COMMONWEALTH MICROFILM PRODUCTS 990
WEST CANADIAN GRAPHICS
Vous n'avez pas à payer un prix 901 10 AVE sh Assurances insurance
élevé pour un service de ner vo + TN. 0 ESC bault
q Uu a [ 1 té 138, boulevard Provencher
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G3
SUPÉRIEURE Téléphone : (204) 237-4816
Il pourrait même vous Télécopieur :233-2313
être offert à un coût Courriel :
inférieur. Comparez. information@deschambault.biz
Communiquez avec
nous dès aujourd’hui. COMMERCIALE
SALON MORTUAIRE . HABITATION
DESJARDINS ASSURANCES VOYAGES
(204) 233-4949 PERMIS DE CONDUIRE
Sans frais : 1 888 233-4949 C
357, rue Des Meurons, Saint-Boniface
CONVENTION DE LA POSTE-PUBLICATIONS N° 40012102 Vol
ATEN DE LA PÉTER ol. 94 n°28 + du 24 au 30 octobre 2007 + SAINT-BONIFACE
Dans L'ACTUALITÉ
Hommage à Léo
L’OUVERTURE OFFICIELLE DE L'ÉCOLE
ré Rémillard a permis de
re hommage à ce grand
hoïine de la communauté.
LA
AS
#% M Pages.
Transport
à Saint-Pierre-Jolys
photo : Patricia Bitu Tshikudi
LES ÉLÈVES DE SAINT-PIERRE-JOLYS
prennent cette année des
autobus de la DSFM qui ë F ê F»; VEsl
suivent ceux de la Division m0, Pi 6 | 4
scolaire Rivière-Rouge, qui ne a FT!
veut plus les transporter... Deux
fois plus d'autobus, un même
parcours. Pourquoi?
BH Page 6.
Profusion de films
CINÉMENTAL EST À NOS PORTES!
Parmi cette profusion de films,
lesquels sont à ne pas
manquer?
BH Page 11.
photo : Simon Gouin photo : Simon Gouin
Le SOMMAIRE É A PT Von ne." Ce fut une fin de serais QHAISSS Entre les pièces
présentées par le Théâtre des aînés, l’événement culturel
Mots croisés et recette dé ; ca PA 24 heures organisé au Collège universitaire de Saint-
ne ot \ Ne Boniface, l'assemblée générale annuelle de la Société
Télé-horaire NN franco-manitobaine et le discours de Stéphane Dion, les
hé No AS { ns Re. occasions de se faire conter fleurette, chanter en choeur
Religion ” et discuter d’avenir n’ont pas manqué! Près de
à 150 personnes ont assisté à l’assemblée de la SFM et de
Comment nous joindre? LA TN nombreuses autres ont participé aux événements
Téléphone : 237-4823 D 3 Re , SN + culturels d’une fin de semaine qui a témoigné du
Télécopieur : 231-1998 dynamisme du fait français au Manitoba.
Sans frais : 1-800-523-3355
la-liberte@la-liberte.mb.ca % : 4 s M À lire en page 3 : bilan de P'AGA de la SFM.
www.caisse.biz
Patricia Baudry
Membre propriétaire
Investir dans mon avenir
dès aujourd’hui?
Ça, c'est bien pensé.
Votre conseiller financier de la Caisse peut diSse
vous aider à choisir les placements appropriés
à chaque étape de votre vie. | | C'est plus qu'une banque
Coup d'œil national
LES HABITANTS DES ABYSSES
QU'EST-CE
QUE TU
REGARDES
COMME ÇA ?
CROYAIT PAS QU'ON
POUVAIT ALLER
SI BAS
National
Defence
Défense
nationale
AVIS AU PUBLIC
CHAMPS DE TIR DE SHILO
Jusqu'à nouvel ordre, des exercices de tir auront lieu de jour et de nuit
aux champs de tir de Shilo.
Les champs de tir sont des propriétés du MDN. Ils sont situés à environ
32 km au sud-est de Brandon et au nord de la rivière Assiniboine dans
les cantons 7, 8 et 9 du 142 rang à l’ouest du méridien d'origine, dans les
cantons 8, 9 et 10 des 156 et 168 rangs à l'ouest du méridien d'origine, et
dans les cantons 8, 9 et 10 du 178 rang à l’ouest du méridien d'origine au
Manitoba. Au besoin, on peut se procurer la description détaillée de la
propriété de Shilo en s'adressant au chef du Génie construction de la
Base des Forces canadiennes Shilo.
Les limites, voies d'accès, routes et pistes des champs de tir sont
clairement marquées et des affiches indiquent qu'il est interdit à
quiconque de circuler dans ce secteur et que toute personne qui désire y
avoir accès doit demander l'autorisation expresse du commandant de la
base. La section A, qui comprend toute la partie au nord et à l'ouest du
chemin Sewell Lake, est un champ de tir pour armes légères utilisé tous
les jours. Il est interdit aux motoneiges et aux véhicules tous terrains d'y
circuler compte tenu des risques courus pour tout le personnel. Pour
obtenir la permission de chasser, on doit présenter une demande à la
section des opérations, bâtiment R434, Base des Forces canadiennes
Shilo.
MUNITIONS ET EXPLOSIFS PERDUS
Les bombes, grenades, obus et autres engins explosifs analogues
constituent un danger. Vous ne devez pas les ramasser ou les garder
en souvenir. Si vous avez trouvé ou si vous avez en votre possession
un engin que vous croyez être explosif, veuillez aviser la police de
votre localité qui prendra les mesures nécessaires pour en disposer.
Il est formellement interdit à toute personne non autorisée de
circuler dans ce secteur.
a+
PAR ORDRE
Sous-ministre
Ministère de la Défense nationale
OTTAWA, CANADA
17630-77
BERTÉ
R2H 3B4
ut) Aa ee
WINNIPEG
Un terrain pour
Louis Riel père
e projet qui vise à honorer
| la mémoire de Louis Riel
père a fait un pas de plus.
Le partenariat qui regroupe
Sauvons notre Seine, la
Fédération des Métis du
Manitoba et l'Union nationale
métisse Saint-Joseph a rencontré
des représentants privés avec
lesquels le groupe doit échanger
des parcelles de terrains.
« Les représentants nous ont
demandé des explications et ont
été très satisfaits des réponses que
nous leur avons données »,
explique le président de l'Union
nationale métisse Saint-Joseph,
Gabriel Dufault.
Ce sont néanmoins les conseils
d'administration de ces
entreprises propriétaires des
terrains qui prendront la décision.
« Les représentants nous ont
affirmé qu'ils allaient présenter le
projet d’une façon positive »,
précise Gabriel Dufault.
La Ville de Winnipeg
présentera la semaine prochaine,
lors d'une réunion réunissant
tous les partis, les procédures à
suivre pour faire l'échange des
titres de ces parcelles de terrain.
Le-projet vise à construire un
centre d'interprétation à l'endroit
où Louis Riel père avait construit
son moulin à farine. Pour accéder
à cet emplacement, il faut passer
sur des terrains privés. Des
ententes sont donc nécessaires
pour la réalisation du projet.
S. D.
Directrice et rédactrice en chef : Sylviane LANTHIER M Adjointe à la direction : Sophie GAULIN
M journalistes : Julien ABORD-BABIN, Patricia BITU TSHIKUDI:et Sophle DESRUISSEAUX
M Stagiaire : Simon GOUIN M Chef de la production et infographiste : Véronique TOGNERI
M Secrétaire administrative : Roxanne BOUCHARD M Cariçaturiste : Cayouche (Réal BÉRARD)
M Bicolo : Rwïanne BOUCHARD et Véronique TOGNERI IE Projets spéciaux : Daniel BAHUAUD.
Candidature au
Prix. Mexandre- Faché 2008
Nous vous invitons à soumettre au Collège universitaire de Saint-Boniface (CUSB) une
candidature au Prix Alexandre-Taché, qui sera remis lors de la collation des grades, le 2 juin
2008, à 14h, en la Cathédrale-Basilique de Saint-Boniface.
Le Prix Alexandre-Taché rend hommage
+ à une personnalité reconnue pour sa contribution à la collectivité francophone du
Manitoba où qui a œuvré au développement et au rayonnement de la collectivité
francophone du Manitoba (soit à l'intérieur ou à l'extérieur de la collectivité); ou
+ à une personnalité francophone du Manitoba qui s'est distinguée à l'extérieur du
Manitoba et, par le fait même, a honoré ses compatriotes.
Une courte biographie de Monseigneur Alexandre Taché est disponible sur demande ou vous
pouvez visiter le site Web du CUSB au www.cusb.ca.
La personnalité reconnue n'aura pas préalablement reçu de grade honorifique de
l'Université du Manitoba. L'honneur pourra être décerné à titre posthume.
La soumission d'une candidature au Prix Alexandre-Taché doit inclure : une lettre d'appui
énonçant les raisons précises de la mise en candidature, les coordonnées complètes de la
personne proposée, son curriculum vitae et sa notice biographique.
La ou le récipiendaire est choisi par un comité de sélection, nommé par le Conseil de
direction des études du CUSB,.
À sa réunion de mars ou d'avril, le Bureau des gouverneurs adoptera une proposition
officielle pour accorder le Prix Alexandre-Taché à la personne retenue.
La date limite pour soumettre une
candidature est le 16 novembre 2007
Expédiez votre soumission de candidature à :
Madame Rachel Bradet, administratrice
Cabinet de la rectrice
Collège universitaire de Saint-Boniface
200, avenue de la Cathédrale
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0H7
Téléphone : 204-233-0210, poste 318
Télécopieur : 204-237-3099
rbradet@ustboniface.mb.ca
Anciens et anciennes récipiendaires
1988 - Lionel Fréchette
1990 - Maurice Gauthier
1992 - Lucille Maurice
1994 - Augustine Abraham
1997 - Antoine Gaborieau
2001 - Lucien Guenette
2004 - André Fréchette
1987 - Sénateur Joseph Guay
1989 - Fernand Marion
1991 - Laurent Desjardins
1993 - André Martin et Märie-Josèphe Ragot
1995 - Lucien St-Vincent
2000 - Soeur Jacqueline St-Yves
2003 - Père Gérald Labossière
2006 - Guy Roy
Laéieé Internet : http://Journaux.apt.ca/laliberte/ = Courrier électronique :
Administration : la-tiberte@la-liberts.mb.ca M Rédaction : : redaction@la-liberte.mb.ca
[1 | Département graphique : production@la-liberte.mb.ca
L'abonnement annuel: Manitoba :
Canada : 37,10 $ (TPS incluse) M
manitobain.e.s
90 $ (TPS et taxe provinciale incluses) M Aïlleurs au
+95 $ M Outre-mer : 130 $ M Les abonnées
Les bureaux sont situés au 383, boulevard Pravencher et sont ouverts de 9 h à 17 h du lundi au Neue
Journal hebdomadaire vendredi M Toute correspondance doit être adressée à La Liberté, Case postale 190, Lg pag pour les abonnements doivent nous parvenir AU maman
publié le mercredi Saint-Boniface (Manitoba) R2H 3B4 M Les lettres à la rédaction seront publiées si leur contenu UBERTÉ $ *
par Presse-Ouest Limitée n'est pas difamatoir et leur auteur(e) fadlement identifiable 1 Téléphone ; (204) 237-4823 Le journal LA est imprimé sur les presses de Derksen Printers à Steinbach.
M Sans frais : 1 800 523-3355 M Télécopieur : (204) 231-1998, Fur tale dog dd
N° D'ENREGISTREMENT
Lisa de ishibée pour ns ensoecus it Le RAA à mr PE LR ES
C. P, 190 suivante. La direction se réserve le droit de refuser toute annonce envoyée après cette échéance ou gts qu CORRESPONDANEE PNA RE LEA CAR à
383, boulevard Provencher imposer une surcharge de 10 %. M Nos annonceurs ont Jusqu'au mardi de la semaine suivante pour CP" 190: SAINT-BONIFACE (MANITOBA) R2H
Saint-Boniface (Manitoba) Po ler out ru de ré pat, art ch ou er Tr A COURRIEL : la-liberte@la-liberte.mb.ca Drrrtien
FRÉMONT
ISSN L9B45 9455
LA LIBERTÉ DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
ACTUEL
SFM
e renouveau
Un vent
La SFM a dressé un bilan positif de ses activités
de la dernière année. Et 2008 s'annonce déjà chargée
et pleine de nouveautés.
Patricia BITU TSHIKUDI
a Société franco-manitobaine
(SFM) a tenu son assemblée
générale annuelle Île
20 octobre. Outre le bilan de
l'année 2007, la mise à jour du
projet de société Changement 2008
et le vote d'une proposition pour
une loi sur les services en français,
ont été au cœur de cette rencontre.
La SFM a aussi effectué une
révision de son règlement
administratif et élu un nouveau
conseil d'administration lors de la
rencontre de quatre heures.
Changement 2008
La SFM a mené plusieurs
dossiers importants pour la
communauté. L'organisme
provincial a poursuivi le travail
amorcé sur le projet Changement
2008, qui se veut un moyen de
repositionner les organismes de la
province pour mieux servir les
communautés. « Changement
2008 vise à trouver une façon de
mieux travailler ensemble »,
résume ainsi le PDG de la SFM,
Daniel Boucher.
Plusieurs organismes desservent
la francophonie alors que certains
s'ajoutent d'année en année à une
liste déjà longue. De plus, les
mandats changent ou se modifient
avec le temps. Résultat : il arrive
que plusieurs organismes offrent
les mêmes services. Le projet
Changement 2008 qui a reçu
l'appui de l'ensemble des
organismes lors de la dernière
AGA, doit permettre à la SFM de
répertorier les différents
organismes existants, identifier
ceux qui ont le même mandat et
voir dans quelle mesure ils peuvent
être réorientés ou associés pour
permettre d'offrir de meilleurs
services.
À l'heure actuelle, le travail sur
le projet Changement 2008 n'a
pas tellement avancé, mais un
rapport a été compété avec la
participation de chaque organisme.
La SFM prévoit rencontrer toutes
les associations pour passer en
revue le rapport.
« On va rencontrer les
organismes un à un et on va
s'assurer qu'on s'entend et qu'on
comprend la raison d'être du
projet », a expliqué Daniel
Boucher.
POLITIQUE FÉDÉRALE
photo : Patricia Bitu Tshikudi
Environ 150 personnes ont assisté à l'assemblée générale annuelle de la SFM le 20 octobre.
Le projet soulève des craintes
chez certains organismes qui
craignent de perdre au change,
mais Daniel Boucher assure « qu'il
n'y a pas lieu d’avoir peur du
Stéphane Dion à la SFM
Patricia BITU TSHIKUDI
) est une occasion
« pour moi de
réitérer mon
engagement pour un deuxième
Plan Dion pour les langues
officielles. Le premier plan de
2001 était une relance de la
politique des langues officielles.
Cette fois-ci ce sera un plan de
consolidation de ce qui a été fait
jusqu’à présent », a déclaré
Stéphane Dion.
Lors de son passage devant les
membres de la Société franco-
manitobaine, le chef du Parti
libéral du Canada a souligné
l'importance du français et du
bilinguisme au Canada et au
Manitoba. « Le Canada a la
chance d’avoir deux langues
officielles qui sont des langues
internationales. Je suis très
heureux d’appartenir à un pays
bilingue. La cause du français, je
l'ai dans mes tripes. J'y crois à
fond. Ça fait partie ‘de notre
histoire, ça doit faire partie de
notre avenir », at-il affirmé.
Ce dernier a aussi souligné le
rôle important qu'a joué la SFM
dans la lutte pour les services en
français. « La SFM nous a inspiré
dans la rédaction du Plan de
relance de la politique des
langues officielles (Plan Dion). La
SFM nous a permis de donner
ACTUEL
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
photo : Simon Gouin
Stéphane Dion a réitéré son
engagement envers les langues
officielles lors de son passage à
l'assemblée de la SFM.
un angle au Plan grâce à son
dossier Élargir l'espace
francophone. Ce dossier nous a
aidé à diriger des
recommandations vers
l'importance de la croissance
démographique. Il faut
augmenter la population
frañcophone dans les
communautés, L'immigration est
un bon moyen. Une des solutions
que nous avons proposées, c'est
de donner un appui aux écoles
des communautés et aux écoles
d'immersion », a rappelé
Stéphane Dion.
Il a invité les Franco-
LA LIBERTÉ
Manitobains à s'ouvrir et à
s'associer à tous ceux qui |
peuvent servir la cause du
français. « Les anglophones qui
envoient leurs enfants dans les
écoles d'immersion sont nos alliés
dans cette lutte pour le fait |
français », at-il fait savoir.
Le chef libéral a reproché à
Stephen Harper, son inaction
dans le dossier des langues
officielles. « C'est bien que M. |
Harper fasse une partie de ses
discours en français, c'est
symbolique, mais j'ai des doutes
quant à l'engagement véritable
du Parti conservateur dans le
dossier des langues officielles. »
Des promesses
Stéphane Dion a annoncé que
le secteur des arts et de la culture
ne serait pas laissé à l'écart |
comme par le passé. Il a lancé un
appel aux responsables de ce
secteur de se préparer à recevoir
son appui. « Les arts et la culture
ne seront plus négligés. L'année
dernière, les gens des arts et de la
culture sont arrivés à la dernière
heure. » Un discours qu'a
apprécié la sénatrice Maria |
Chaput qui a tenu à souligner | ‘ LE
| des aspects qui protègent l’article
« l'excellence du travail et le
leadership de Stéphane Dion ».
Stéphane Dion a aussi profité
de sa visite au Manitoba pour
rencontrer son équipe locale.
changement et que le projet aidera
à une meilleure communication
entre les organismes et entre les
communautés ».
Vers une loi
L'AGA a mandaté la SFM afin
qu’elle milite auprès de la Province
pour obtenir une loi provinciale
| sur les services en français.
Le Manitoba possède une
politique sur les services en langue
française, mais n'a pas de loi
| comme c'est le cas au le Nouveau-
Brunswick, en Nouvelle-Écosse
où à l’Île-du-Prince-Édouard.
Adoptée en majorité, la
proposition a tout de même
l'inquiétude chez certains. « Je
crains que les choses ne ralentissent
si on va vers une loi, a par exemple
indiqué Jacqueline Blay. Il serait
plus simple de demander une
révision du rapport Chartier.
Demander de légaliser par voie
juridique de nos acquis, risque de
rouvrir un débat sur la question
des services en français, »
Pour Rénald Rémillard
toutefois, cela « permettrait de
passer à une autre étape et ferait
progresser les lois sur les services en
français ».
Pour d’autres, la crainte que la
question ne devienne un enjeu
politique demeure. « La SFM va
travailler avec les trois partis
politiques provinciaux. Si on
avance, il sera important de ne pas
être trop agressifs dans notre
approche et de consulter tous ceux
qui ont un rôle a jouer dans le
dossier », affirme Maurice Therrien,
qui siège au conseil de la SFM.
Charles Gagné, a pour sa part
demandé qu'il y ait une analyse
23 sur les services en langue
| française, pour éviter qu’une
procédure vers une loi ne viennent
changer les acquis de la politique
actuelle.
La SFM a précisé que des
démarches seraient entreprises
dans les mois à venir, mais
qu'aucun échéancier n’avait été
fixé pour amorcer la procédure.
Nouveau conseil
exécutif
La SFM accueille par ailleurs
de nouveaux venus au sein du
conseil d'administration. Michelle
Smith devient la nouvelle vice-
présidente pour un mandat de
deux ans. Michèle Lagimodière-
Gagnon a été élue conseillère
pour la région est, Patrick Fortier
et Elvis Koblavi ont été élus pour
les régions urbaine et ouest.
Ibrahima Diallo a été réélu pour
un autre mandant d'un an à la
présidence.
Quelques changements ont été
apportés au règlement
administratif de la SFM pour
clarifier et faciliter le
fonctionnement de l'organisme.
Fait à signaler, l'expression franco-
manitobaine y a été remplacée par
francophones du Manitoba.
Les états financiers ont fait état
d'un déficit de près de 8 900 $
pour la Maison franco-
manitobaine et 5 550 $ pour la
SFM. Presse-Ouest a terminé
l’année avec un surplus financier.
Une année
riche
L'année 2007 aura été une année
riche en activités pour la SFM,
notamment avec la création de
l'Agence nationale et intemationale
du Manitoba. L'organisme
provincial a soutenu de nouveaux
projets tels que la Coalition
francophone de la petite enfance et
des programmes déjà établis
comme le 233 all et l'Accueil
francophone. Le président de la
SFM, Ibrahima Diallo a tenu à
souligner le travail « exceptionnel »
du Réseau communautaire et des
autres organismes,
ÉDITORIAL
par Sylviane Lanthier
Libéraux mal en point
national. Selon le quotidien montréalais, si des élections étaient
déclenchées, le Parti conservateur récolterait grosso modo le
même pourcentage des votes qu’il a obtenus en janvier 2006 (36 %).
S amedi dernier, La Presse publiait les résultats d’un sondage
Mais le Parti libéral, lui, perdrait des plumes (25 % plutôt que
30 % des voix). Et son chef actuel, Stéphane Dion, ne serait pas la
meilleure des cartes dans la manche des libéraux. Seulement 14 %
des répondants au sondage ont indiqué qu’il ferait un bon premier
ministre. Le score de Stephen Harper à ce chapitre : 42%. À 16%,
Jack Layton s’en tire mieux que Stéphane Dion.
Après un an et demi de gouvernement, Stephen Harper est sans
contredit un premier ministre crédible et passablement admiré, si
non toujours aimé. Beaucoup mieux connu des citoyens que son
parti, il reste sa meilleure carte de visite et a réussi, en 18 mois, à
rassurer la population canadienne. Il n’a pas été le démon-de-la-
droite-qui-veut-tout-changer-et-tout-abolir; et s’il est vrai qu’il veut
changer beaucoup de choses, il est aussi vrai que la plupart des
gens ont d’autres chats à fouetter que de s’occuper de toutes ces
subtilités de la politique fédérale. Le sort des sénateurs, qu’ils soient
élus ou nommés, ou qu'ils siègent pour huit ans ou jusqu’à 75 ans,
n’empêchera pas les Canadiens de dormir le soir.
Certains des éléments de changement qu’a introduit et que veut
encore introduire le gouvernement conservateur, ne sont pas,
chacun en soi, suffisamment menaçants ou suffisamment près de
la vie quotidienne des gens, pour que la population s’y intéresse de
plus près. Ou pour que le citoyen se préoccupe, à terme, des effets
de ces changements sur le tissu social. Les garderies sont moins
financées et les parents reçoivent un chèque pour leur enfant de
moins de six ans? Si ce choix a pu être décrié par les mouvements de
parents et ceux qui militaient depuis des années pour un programme
national des garderies, c’est par ailleurs un dossier dont on
n'entend plus parler depuis des lustres. Faut-il croire qu’on n’avait
pas raison de s'inquiéter?
Que la réponse soit affirmative ou non, il reste que les
conservateurs d’aujourd’hui évitent les écueils et ne sont pas loin de
réussir le pari impossible d’apparaître comme un parti de droite,
pas trop à droite. Presque du centre. Qu'est-ce qui manque pour
qu’une majorité de Canadiens considèrent le parti de Stephen
Harper comme la formation politique à laquelle ils pourraient se
rallier, au point de la laisser gouverner pendant une petite décennie.
Qu'est-ce qui manque? Le fait que l'Ontario demeure un bastion
libéral en bonne partie; le fait qu’au Québec, le Bloc québécois tient
encore suffisamment de place pour nuire à la montée des
conservateurs. Le fait que les Canadiens continuent de penser
(à 61 %) que le prochain gouvernement serait minoritaire s’il y avait
des élections en ce moment. Et le fait que les Canadiens
s’accommodent relativement bien d’un gouvernement minoritaire.
Et les libéraux, dans ce portrait?
Le parti qui a rallié pendant des décennies une bonne partie de
la population canadienne est-il en train de se disloquer totalement
sous nos yeux? Et trouvera-t-il le moyen de se reprendre en main
avant qu’il ne soit trop tard?
Le Parti libéral est dans une bien mauvaise passe et a du mal à
s’en sortir. || apparaît désuni, divisé, stérile et sans stratégie, ni pour
arriver à propulser son nouveau chef avec vigueur et efficacité, ni
pour combattre ses adversaires et marquer des points sur l’échiquier
politique. Alors que la rentrée parlementaire devrait être un
moment clé pour se présenter aux Canadiens comme la solution
alternative aux conservateurs, la position de repli du parti face au
discours du Trône est loin de les montrer en pleine possession de
leurs moyens. Les Canadiens pourraient très bien y voir le
témoignage ultime d’un leadership qui s’éteint. Si on peut
comprendre que les libéraux veulent éviter des élections en ce
moment, leur position reste risquée et témoigne davantage de leur
faiblesse politique que d’un véritable sens stratégique. Éviter
d’affronter le parti au pouvoir sur des questions de fond pour ne
pas déclencher d’élections, c’est aussi une position intenable à plus
ou moins long terme.
Dans l’après-discours du Trône, la question devient donc:
quand est-ce que l’Opposition officielle sera prête à jouer son rôle...
Les libéraux veulent gagner du temps, soit, mais pour faire quoi? Et
avec des élections repoussées, l’avenir de Stéphane Dion à la tête de
QU'EST-CE QUE T'ES EN TRAÏN DE
BRETTER LA, CAYOUCHE ?
BEN STAPHANE! … Si ÇA CHANGE PAS,
AVANT LONGTEMPS, LES LiBERAUX
Un grand merci
pour un grand livre
Madame la rédactrice,
C'est avec grande appréciation et fierté
que nous voulons remercier Gilles Lesage de
la Société historique de Saint-Boniface et les
Editions du Blé ainsi que Claude de Moissac
pour tout le travail et leur dévouement afin
que le livre, Lettres des tranchées devienne
réalité. Merci aussi à Anne Molgat des
Editions du Blé et au Comité culturel de
Saint-Léon qui ont tout d'abord organisé le
En reprise :
DES HISTOIRES
DE FANTÔMES-
AU MUSÉE
"VONT CHANTER LEUX LIBERA |
SO
hp EE" 61)
dévoilement du lancement du livre le
dimanche 14 octobre 2007.
Ce livre est une collection des lettres
écrites par les trois frères Kern à leur mère
Constantine Kern et leur sœur Marguerite
Rondeau durant la Première Guerre mondiale.
Les lettres choisies et présentées par Claude
de Moissac, démontrent le déroulement de la
guerre vue à travers des yeux de simples
soldats. Dès le moment où les frères ont
quitté leur mère, sœur et amis de Saint-Léon
pour se rendre en France, ils ont vécu un
cauchemar que personne n'aurait pu imaginer.
En lisant le livre, on voit le déroulement de la
guerre; le combat des frères dans les
tranchées; leur enthousiasme changeant à
des cris de misères; les horreurs vécues face
à la mort qui les entouraient et tout cela avec
les obus qui éclataient autour d'eux.
Depuis 1963, plus de 300 lettres et cartes
postales très détaillées et personnelles avaient
été soigneusement préservées par notre mère,
>
Les esprits de la maison vous donnent
une bonne raison de vous rendre au Musée,
le plus vieux bâtiment ici trouvé;
ancien orphelinat, hôpital et asile,
cacher ses histoires n’est pas facile.
Ayant vu inondations et fléaux telle la vérole,
il y a sûrement des fantômes qui y volent.
De vraies expéri
par des gens expérimentés.
£
Vendredi et samedi
les 26 et 27 octobre,
1ces vous seront racontées
Odile Martel et notre tante, Cécile Labossière
(nièce des frères Ken). Notre mère s'est mise
à l'œuvre pour commencer la tâche délicate
de transcrire les lettres. Alfred Fortier s'est
porté volontaire pour l'aider. Après le décès
d'Alfred et plus récemment, celui de notre
mère, cette tâche imposante a été achevée par
le Centre du patrimoine de la Société
historique de Saint-Boniface.
Au lancement du livre, nous sommes
tous restés très touchés et très émus. On
aurait tellement voulu que notre mère puisse
être là pour voir ce chef-d'œuvre. Elle aurait
été tellement fière de savoir que son rêve de
faire connaître les émotions et le vécu de ce
ces trois êtres chers a finalement été réalisé.
La famille Martel
Le 17 octobre 2007
Le mercredi 24 octobre 2007, il y aura un
deuxième lancement du livre au Centre
Culturel, le salon Empire, du Centre du
Patrimoine à 19 h 30.
C'est bientôt l'Halloween
et le Musée
de Saint-Boniface
vous invite!
Nous vous raconterons
les expériences vécues
en français ou en anglais,
dans la langue de votre choix.
À sept heures les portes s'ouvrent,
à neuf heures, la sortie se trouve.
par les employé(e)s
au fils des ans.
Nous ne parlerons pas
de sorcières, de squelettes
ou de loups-garous.
Seulement de choses
qui portent à croire
que nous travaillons
rarement seuls ici.
ce parti est-il plus assuré, ou encore moins évident? ie : : "
[rois dollars vous laissent entrer,
deux dollars si vous êtes costumés.
Citation
DE LA SEMAINE
Stationnez près du 494, avenue Taché
et faites votre trajet vite à pied.
Vous indiquant que vous êtes proches :
+ . . . une lampe à la porte et le son d’une cloche.
« La cause du français, je l’ai dans mes tripes. J’y crois à € lampe à le porte et le son d'une cloche
fond. Ça fait partie de notre histoire, ça doit faire partie de
* ® Le Musée de
notre avenir. »
a Saint-Boniface
Museum
Personne-contact : Dr Philippe Mailhot, directeur
Le chef libéral Stéphane Dion, à l’AGA de la SFM. M Page 3. Téléphone : 986-8495 + Courriel pmallhot@mshm:mb.ca
LA LIBERTÉ DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 ÉDITORIAL
EDUCATION
Une nouvelle école et un bel hommade
La Division scolaire franco-manitobaine (DSFM)
a inauguré mardi dernier le Centre scolaire
Léo-Rémillard. De nombreux invités de marque
ont assisté à l'événement, dont l’homme en l'honneur
duquel a été nommée cette nouvelle école,
Julien ABORD-BABIN
j ouverture du Centre
Li. scolaire Léo-Rémillard
(CSLR) était attendue
depuis longtemps par les
résidants de Saint-Vital. C'est
donc l'aboutissement de longues
démarches qu'inaugurait la
DSFM, tout en rendant
hommage à un acteur important
de l'épanouissement de la
communauté franco-
manitobaine.
275 étudiants, elle permettra aux
élèves de l’école Christine-
Lespérance de poursuivre leur
scolarisation sans devoir aller
trop loin. Elle permet aussi de
libérer des places dans d’autres
écoles de la région, qui
commencent à être surpeuplées.
« Cette nouvelle école, symbolise
bien la croissance de la DSFM,
affirme le directeur général de la
DSFM, Gérard Auger. Nos
élèves sont de plus en plus
nombreux et nous continuons à
développer nos infrastructures. »
La nouvelle école, une fois la
période de transition terminée,
accueillera les élèves de la 9e à la
12e année. Avec une capacité de
Le CSLR aura également un
volet communautaire important.
« En plus d’être un centre scolaire
communautaire, ce sera un
Gro
jrs 2008
D’'UNE ASSURANCE VOYAGE
Que vous planifiiez un voyage autour du monde ou à l'autre bout
du Canada, une assurance voyage s'impose. Peut-être avez-vous de
l'assurance par l'intermédiaire de votre régime collectif, de votre
province ou de votre carte de crédit, mais vous auriez intérêt à
vérifier le détail de votre protection et son étendue. Voici
pourquoi :
+ Les régimes de santé provinciaux ne couvrent qu'une partie des
frais d'hospitalisation et de soins médicaux à l'étranger. Selon
votre province ou territoire de résidence, votre protection
quotidienne pourrait être plafonnée à seulement 150 $ à 400 $.
Or, les traitements dispensés dans un hôpital en Floride
pourraient vous coûter jusqu'à 10 000 $ par jour.
+ Les régimes de santé provinciaux sont transférables dans
l'ensemble des provinces et territoires, mais la protection
médicale peut être limitée quand vous voyagez à l'extérieur de
votre province ou territoire. Par exemple, la protection du
Québec à l'extérieur de la province se limite aux frais
d'hospitalisation et l'Ontario ne couvre habituellement pas les
ordonnances et les frais de transport par ambulance.
e Les cartes de crédit offrent ou incluent souvent de l'assurance
voyage. Mais il est possible que cette protection soit très limitée
et assortie de restrictions quant à l'âge ou à tout problème de
santé préexistant.
+ Le régime collectif de votre employeur peut inclure des
restrictions ou des limites qui pourraient vous obliger à payer de
votre poche des factures médicales colossales si les coûts
dépassaient ces limites.
Un régime d'assurance voyage peut vous offrir une protection
économique sans souci quand vous êtes loin de chez vous et que
vous en avez le plus besoin. De nombreux régimes incluent
également l'accès à une aide d'urgence qui peut s'avérer très utile
pour trouver des hôpitaux, des cliniques, des médecins, de l'aide
juridique et des interprètes locaux. Ils peuvent même offrir des
services d'évacuation sanitaire, de l'aide de voyage pour les
membres de la famille ou de l'aide pour les enfants non
accompagnés.
Un conseiller professionnel peut vous aider à vous doter de la
protection médicale dont vous avez besoin pour le type de voyages
que vous faites. Par exemple, si vous voyagez souvent à l'étranger
par affaires ou pour de longs séjours, votre conseiller peut vous
aider à vous assurer que vos autres polices d'assurance vie,
invalidité, contre les accidents et les maladies graves vous protègent
pendant que vous êtes à l'étranger - ou, s'il y a des restrictions, que
votre régime d'assurance voyage complète la protection existante.
VOUS NE POUVEZ PAS VOUS PASSER
Gilbert Cloutier, CFP. CMA
Tél. : 237-0762 (rés.)
Rénald Massicotte, CFP, CGA
Tél. : 772-0006 (rés.)
Martin Cloutier, B, Comm, (Hons)
Tél. : 943-6828 (bur.)
POUR EN SAVOIR PLUS,
CONTACTEZ :
GILBERT CLOUTIER
Conseiller principal
(204) 943-6828, poste 230
gilbert.cloutier@investorsgroup.com
RÉNALD MASSICOTTE
Associé
(204) 943-6828, poste 293
ray.massicotte@investorsgroup.com
MARTIN CLOUTIER
Conseiller
(204) 943-6828, poste 252
martin.cloutier@investorsgroup.com
9° étage
444, avenue St. Mary
Winnipeg (Manitoba) R3C 371
Téléc. : (204) 942-5672
photo : Julien Abord-Babin
Léo Rémillard inaugure officiellement l’école qui porte son nom en
compagnie du ministre de l'éducation Peter Bjornson, du directeur
général de la DSFM Gérard Auger et du président de l'Association
des élèves du CSLR, Zachary Granger.
culturel
communauté de Saint-Vital,
explique Gérard Auger. C’est
pourquoi nous avons construit un
gymnase plus grand ainsi qu'une
salle de spectacle. »
centre pour la
La DSFM a également tenu à
rendre hommage à Léo
Rémillard, qui a inauguré en
personne l'école qui porte son
nom. Un des pionniers de la
radio francophone dans les
prairies et bien connu pour son
engagement auprès du Cercle
Molière, Léo Rémillard s’est dit
très touché par l'hommage qui
lui est rendu. « La DSFM joue un
rôle essentiel dans la survivance
et l'épanouissement de la
francophonie je suis donc très
heureux de recevoir cette
reconnaissance de leur part,
confie Léo Rémillard. Je
n'oublierai jamais l'honneur
qu'on me fait. »
Virage vert
à la DSFM
La construction du Centre
scolaire Léo-Rémillard marque
aussi la concrétisation d’un virage
vert à la DSFM. La nouvelle école
a été bâtie de façon à limiter son
impact sur l’environnement. Le
système de chauffage, l'éclairage et
l'isolation plus efficaces
permettront à l’école de réduire
sa consommation d'énergie de
25 % par rapport à un édifice de
cette taille bâtit de façon
conventionelle. L'école a d’ailleurs
mérité une plaque émise par
Manitoba Hydro dans le cadre de
son programme Power Smart.
L'environnement occupera
aussi une place importante dans la
vie étudiante au Centre scolaire
Léo-Rémillard. L'école est fière
de se dire école verte et mènera
de nombreuses activités pour
améliorer son environnement
ainsi que conscientiser les jeunes
et la communauté à l'importance
de protéger l'environnement.
Les élèves poseront aussi des
gestes concrets, comme nettoyer
les berges de la rivière Seine et
mener une campagne de
recyclage.
« On est allés chercher des
enseignants qui sont passionnés
par les questions
environnementales et qui
emmèneront aussi cette
sensibilité dans leur
enseignement, explique la
directrice de l’école, Louise
Gauthier. On a aussi la chance
d'avoir la rivière Seine juste à
côté, ce qui nous permet de
mener des projets sur le terrain. »
La DSFM promet que
l'efficacité énergétique sera prise
en compte dans ses prochains
projets de construction. « L'école
que nous construirons à Saint-
Laurent dépassera de beaucoup
les normes Power Smart mises
en place au niveau provincial,
Cette chronique, rédigée et publiée par Services Financiers Groupe Investors Inc. et Les Services Investors
Limitée, contient des renseignements de nature générale seulement; son but n'est pas d'inciter le lecteur à
acheter ou à vendre des produits de placement ni de fournir des conseils financiers, juridiques, comptables
ou fiscaux spécialisés. Pour de plus amples renseignements sur ce sujet ou sur toute autre question
financière ou de placement, veuillez communiquer avec votre conseiller du Groupe Investors.
annonce Gérard Auger. Le
CSLR réalise des économies de
25 %, tandis qu'avec ce prochain
projet nous pourrons atteindre
50 %. »
ACTUEL DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 LA LIBERTÉ 5
DSFM
La fin d’un partenariat
Si vous passez dans la région de Saint-Pierre-Jolys, ne soyez pas surpris de voir deux autobus scolaires
suivre la même route et faire les mêmes arrêts.
Julien ABORD-BABIN
usqu’à tout récemment, les
services de transport scolaire
pour une cinquantaine
d'élèves de l'École
communautaire Réal-Bérard
étaient assurés par la Division
scolaire Vallée de la Rivière-
Rouge (DSVRR). Cette dernière
a toutefois décidé de mettre fin à
ce partenariat avec la Division
scolaire franco-manitobaine
(DSFM), le 28 août dernier.
La DSFM s’est trouvée dans
une situation fort délicate à la
veille de la rentrée scolaire, mais
a réussi à organiser in extremis le
transport des 54 élèves qui
dépendaient de la DSVRR pour
se rendre à l'école. Deux
nouveaux chauffeurs d'autobus
ont du être recrutés à la dernière
minute et une lettre explicative a
été envoyée aux parents. Tout a
donc pu être réglé à temps pour
la rentrée. Aujourd'hui, les
autobus de la DSFM et de la
se
CARO KI
DSVRR se suivent, effectuant
tous deux sensiblement la même
route,
« Nous avons rencontré la
présidente de la commission
scolaire Vallée de la Rivière-
Rouge, qui nous a expliqué qu'ils
voulaient simplement offrir de
meilleurs services à leurs propres
élèves, raconte le directeur
général de la DSFM, Gérard
Auger. Mais on ne comprend
toujours pas pourquoi personne
ne nous à averti plus tôt. Ça reste
un geste difficile à interpréter. »
Il n'est pas rare que des
divisions scolaires signent des
ententes pour faciliter le
transport des élèves. Par exemple
la DSFM transporte des élèves
pour la Division scolaire Rivière-
Seine, une collaboration qui
marche très bien, selon Gérard
Auger. « Le partenariat avec la
DSVRR était toutefois le dernier
où nous dépendions d’une autre
division, explique le directeur
général de la DSFM. On évitera
projets du:
SNONS
5 chanteurs
Appel à tous chanteurs et chanteuses!
Le 100 NONS lance la deuxième édition du
5X5. Ne manquez pas cette occasion de
formation et de spectacles unique au Manitoba!
d’être vulnérables à l'avenir. »
La DSFM continue tout de
même à collaborer avec la
DSVRR sur plusieurs autres
projets. Les divisions partagent
notamment des cours
vocationnels. Toutes les ententes
continuent et les deux divisions
gardent de bonnes relations de
travail.
L'annulation de l'entente sur
le transport avec la DSVRR, bien
qu'elle ait entraîné une
réorganisation à la DSFM, ne
devrait pas affecter ses
contribuables. « Le transport de
ces jeunes va nous coûter environ
45 000 $ par an, mais c'est ce que
nous versions auparavant à la
DSVRR donc il n'y a pas de
changement, assure Gérard
Auger. Malheureusement pour
les contribuables de la DSVRR,
ils perdent ce versement et
auront désormais un service de
transport un peu plus coûteux. »
Participez à ce concours qui mène au
Chant'Ouest et au Festival international
de la chanson de Granby.
Le 100 NONS invite les auteurs-
compositeurs-interprètes, les interprètes et
‘les groupes à soumettre leur candidature.
Info et inscriptions @ www.100nons.com
rite
Archives La Liberté
La DSFM a dû trouver une solution in extremis pour assurer le
transport de 54 élèves de l’École communautaire Réal-Bérard.
Heures d'ouverture des commerces
Jour du Souvenir
Dimanche 11 novembre 2007
Nous nous souviendrons d'eux
Le dimanche 11 novembre, nous encourageons tous les
Manitobains et Manitobaines à prendre un moment pour se
rappeler les sacrifices faits par les hommes et les femmes de
nos forces armées au nom de la lutte continuelle pour la liberté.
y
Nous ne devons jamais oublier. né
Heures d'ouverture des commerces de détail
La plupart des établissements de services non
essentiels sont tenus de rester fermés le jour du
Souvenir. Cette année, ce jour tombe un dimanche,
donc les restrictions s'appliquant au jour du
Souvenir et aux dimanches sont en vigueur. Dans
les collectivités qui autorisent le commerce
le dimanche, les magasins et les centres
commerciaux peuvent ouvrir entre 13 h et 18 h.
Renseignements supplémentaires
Pour en savoir plus sur les heures d'ouverture des
commerces de détail ou sur les mesures législatives
relatives à l'emploi, visitez le site Web de la Direction
des normes d'emploi en consultant manitoba.ca ou
composez le 945-3352 (à Winnipeg) ou le
1 800 821-4307 (sans frais).
Manitoba
LA LIBERTÉ DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 ACTUEL
Julien ABORD-BABIN
fin de se développer et
Ame les défis
auxquels elles font face,
les communautés francophones
en milieu minoritaire doivent
tout d’abord être en mesure
d'identifier leurs succès et
d'évaluer le chemin qu'il leur
reste à parcourir pour assurer leur
bon développement. C'est pour
faciliter ce processus que le
Commissariat aux langues
officielles (CLO) a réalisé une
étude sur les indicateurs de
vitalité des communautés de
langue officielle en milieu
minoritaire.
Cette étude menée
simultanément dans trois
communautés francophones en
milieu urbain, soit Winnipeg,
Halifax et Sudbury, vise avant
tout à donner des outils à ces
communautés pour poursuivre
leur développement. Son objectif
est de définir des indicateurs de
vitalité spécifiques à chacune de
ces communautés et de leur
donner les moyens nécessaires
pour s'auto évaluer.
« Notre objectif c’est
l'élaboration d'une méthode
d'évaluation des résultats à partir
À
DÉVELOPPEMENT COMMUNAUTAIRE
Comment mesurer la vitalité?
Le Commissariat aux langues officielles a présenté, la semaine dernière, les résultats d’une étude sur les indicateurs de vitalité
des communautés de langue officielle en situation minoritaire réalisée à à Winnipeg,
d'une approche plus pratique,
explique le gestionnaire du
projet, Ricky Richard. On a
longtemps eu tendance à évaluer
la vitalité des communautés
linguistiques en situation
minoritaire à partir de
l'assimilation. Donc d’un facteur
très négatif. Il faut plutôt observer
ce qui se fait et déterminer ce
qui pourrait se faire pour aller de
l'avant. »
Pour parvenir à réaliser cette
étude, le Commissariat aux
langues officielles s'est penché
sur quatre secteurs important
dans le développement des
communautés de langue
officielle en situation minoritaire,
la gouvernance communautaire,
la santé, l'immigration et l'accès
aux services gouvernementaux.
Le CLO a également fait appel à
des groupes de travail formés de
membres de la communauté
ayant une expertise dans les
secteurs retenus.
À Winnipeg, le groupe de
travail était formé de Normand
Boisvert, Daniel Boucher, Charles
Gagné, Guy Jourdain, Denise
Lécuyer, Mariette Mulaire,
Raymond Poirier, Bintou Sacko et
Ricky Richard. Le groupe était
dirigé par le consultant Marc L.
Johnson, de SOCIUS recherche
et conseils, avec l’aide de Léo
Robert de Mosaik consultants.
Ce groupe de travail était
chargé d'élaborer des modèles
logiques qui permettront
d'évaluer les succès accomplis et
les objectifs à atteindre dans les
quatre secteurs retenus. Les
modèles devraient tout de même
pouvoir s'appliquer à d’autres
secteurs de la communauté.
«Nous avons retenu des secteurs
clés du développement de la
communauté, tout en
reconnaissant qu'il y en a
d’autres », précise Ricky Richard.
Pour élaborer les modèles
logiques, le groupe d'étude à
déterminer des objectifs à court,
moyen et long termes et
proposer une série de mesures
qui devraient être prises pour les
atteindre. « Ces modèles nous
permettent de faire un état de la
situation actuelle, observe le
président-directeur général de la
Société franco-manitobaine et
membre du groupe d'étude,
Daniel Boucher. Ça nous pousse
à identifier des objectifs et à y
rattacher des solutions. »
Même si ce n'était pas son but
premier, cette étude a donc
permis aux membres du group
d'étude d'entamer un processus
ÉCHANGEZ ET ÉCONOMISEZ
GRÂCE À UN ÉCLAIRAGE ÉCOËNERGÉTIQUE!
Visitez le kiosque de Manitoba Hydro dans l'un des magasins participants: «
indiqués ci-dessous et économisez à l'achat de lumières à DEL et de lampes —
chères à ampoule fluocompacte. C'est
"Rib ES
sur les lumières à DEL
ou de 7 watts (C9).
3. Présentez le coupon chez
un détaillant participant.
PAS acceptées pour un échange.
24 oct.
O 25 oct.
O 27 oct.
30 oct.
31 oct.
O 31 oct.
1. Apportez jusqu'à trois guirlandes de
lumières fonctionnelles de 5 watts (C7)
2. Recevez un coupon de rabais de 5 $
à l'achat d'un paquet de lumières à DEL
pour chacune des guirlandes échangées.
Nota. Limite de trois coupons de 5 $ par
ménage. Les mini-lumières NE SERONT
Musée de l'électricité
CANADIAN TIRE
THE HOME DEPOT
ZELLERS
Musée de l'électricité
CANADIAN TIRE
sur les lampes torchères à
ampoule fluocompacte (AFC)
1. Apportez votre ou vos vieilles lampes torchères
à halogène.
2. Recevez un coupon de rabais de 25 $ à l'achat
d'une lampe torchère à AFC homologuée
ENERGY STAR?
3. Présentez le coupon chez un détaillant participant.
S'il n'y a aucun événement de promotion dans votre
région, vous pouvez échanger vos lampes et lumières
au bureau de Manitoba Hydro le plus proche.
Nota. Les échanges ne seront pas acceptés
aux bureaux de Manitoba Hydro à Winnipeg.
DETAILLANTS
PARTICIPANTS
Winnipeg & Brandon
Winnipeg & Brandon
Selkirk
Rue Co def cho ARCS mncasns morouts par 0
Les 50 premiers clients qui relèvent le défi des ampoules fluocompactes recevront une AFC GRATUITE,
avec les hommages de Manitoba Hydro. Demandez tous les détails au kiosque de Manitoba Hydro.
680, rue Harrow, Winnipeg
Magasins de Winnipeg
680, rue Harrow, Winnipeg
fogies
15hà21h
15hà21h
9hà16h
15hà21h
15hà21h
midi à 17 h 30
480-5900 à Winnipeg
Pour plus d'information, veuillez composer
1 888 MB HYDRO || 888 6249376)
ou visitez le site www.hydro.mb.ca.
ACTUEL
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
LA LIBERTÉ
AMManitoba
Hydro
CT
Daniel Boucher.
de réflexion sur la vitalité de la
communauté francophone de
Winnipeg. « Ça nous a permis de
prendre le pouls de la
communauté, explique le
président de la Maison des
artistes visuels francophones,
Raymond Poirier, qui a participé
au groupe d'étude. On a pu voir
que dans certains secteurs,
notamment la gouvernance, nous
sommes très bien structurés.
Nous avons aussi pu remarquer
que le secteur de l'immigration,
beaucoup plus neuf, doit encore
se développer. »
Lors de son dévoilement,
l'étude a été bien reçue par les
membres de la communauté.
Archives La Liberté
D'après les commentaires
recueillis, elle dresse un juste
portrait de la réalité des
francophones de Winnipeg. Il
reste maintenant à voir comment
les outils qu'elle propose
pourront être utilisés au sein de la
communauté.
« Cette étude s'ajoute au
gabarit d'informations qu’on a
déjà, estime Daniel Boucher.
C'est un élément parmi d’autres
qui pourra nous aider à élaborer
des projets et évaluer leurs
impacts. Comme prévu, ça nous
permet d'évaluer la vitalité, ce
qu'on n’a jamais vraiment fait
auparavant, mais qui demeure
important. »
Encore un petit effort
e Collège universitaire de
L Saint-Boniface (CUSB)
lancera le 26 octobre
prochain, sa campagne annuelle de
collecte de fonds. Un événement
qui depuis 15 ans, aide au
développement de plusieurs
projets.
La collecte de fonds du CUSB
est un événement essentiel pour
l'établissement. L'objectif cette
année est d’amasser 600 000 $.
Les dons permettront de financer
le programme de bourses du
Collège. Ils aideront entre autres au
financement du secteur de la
recherche, de l’enseignement et
des fonds de famille.
La soirée de lancement qui
aura lieu vendredi le 26 octobre
de 17 h à 19 h dans le Hall
Provencher du CUSB, réunira
plusieurs personnalités impliquées
au sein de l'établissement dont
Guy et Hélène Roy, qui
présideront la soirée.
Ces derniers sont impliqués
depuis plusieurs années au CUSB
et possèdent un fonds de famille
qui permet de recueillir des dons
pour l'établissement.
L'objectif de la collectes de
fonds du CUSB depuis 15 ans est
d'atteindre les 10 millions $.
L'année dernière, la somme
amassée était d'environ de
600 000 $, ce qui a permis
d'atteindre un montant total de
8,9 millions $.
La collecte de cette année sera
déterminante pour peut-être
parvenir à passer la barre ou du
moins, se rapprocher des
10 millions $.
P.T.B.
DISCOURS DU TRÔNE
Changer
le Sénat
Danny JONCAS (APF)
) identification visuelle des
L électeurs et la réforme du
Sénat seront des sujets
discutés à nouveau lors de la
session parlementaire qui s’est
ouverte le 16 octobre à Ottawa
par la lecture du discours du Trône.
« Nous renforcerons l'intégrité
de notre système électoral fédéral
par des mesures qui confirmeront
l'identification visuelle des
électeurs », a-t-il mentionné au
sujet du premier point.
Il y a quelques semaines, le Parti
conservateur et Élections Canada
ont eu des échanges musclés.
Élections Canada a en effet
maintenu sa décision de permettre
aux femmes musulmanes qui
portent le voile d'exercer leur droit
de vote sans avoir à se découvrir le
visage. Cette décision déplaît au
premier ministre qui entend
ramener la question à la Chambre
des communes.
Quant à la réforme du Sénat, il
s’agit d'une priorité du premier
ministre qui traîne en longueur au
Agriculture et
Lt
Agroalimentaire Canada
Sénat, composé majoritairement
de sympathisants libéraux. À
l'intérieur de la réforme proposée,
les conservateurs suggèrent de
limiter à huit ans la durée
maximale des mandats des
sénateurs. Les conservateurs |
veulent également que dans |
l'avenir, les sénateurs soient élus
plutôt que nommés.
Sur l'élection des sénateurs, le
commissaire aux
porte-parole libéral en matière de
langues officielles, Mauril
Bélanger, ont tous deux indiqué |
qu'il serait important d'évaluer |
quel impact entraînerait un tel |
changement sur les minorités |
linguistiques.
l'Alberta et le Manitoba ont un
poste de réservé pour un
représentant francophone au
Sénat. Si les sénateurs devaient
être élus, on craint que les
candidats francophones aient de |
la difficulté à recueillir les appuis
nécessaires.
Agriculture and
Agri-Food Canada
POLITIQUE FÉDÉRALE
Soupir de soulagement
chez les francophones
Dans son discours du Trône du 16 octobre dernier, le premier ministre
Stephen Harper a promis un nouveau Plan d'action pour les langues officielles.
Danny JONCAS (APF)
otre gouvernement
ANS la dualité
linguistique du
| Canada. Il réitérera cet appui
| aux langues officielles au pays en
| proposant
| concrétisant la phase suivante du
langues |
officielles, Graham Fraser, et le |
une stratégie
Plan d'action pour les langues
officielles. »
Les principaux intervenants
qui oeuvrent au développement
des communautés de langue
officielle en situation minoritaire
ne demandaient pas plus que ce
| simple paragraphe, à l'intérieur du
. | second discours du Trône du
Par exemple, sous le système |
en place, des provinces telles |
premier ministre Stephen Harper
depuis son arrivée au pouvoir.
Longtemps laissée sans
réponse, la question du
renouvellement du Plan d'action
pour les langues officielles, qui
arrive à échéance le 31 mars
2008, a finalement été clarifiée
dans ce discours du Trône. Pour
la nouvelle présidente de la
Fédération des communautés
francophones et acadienne
(FCFA) du Canada, Lise
Routhier-Boudreau, il s’agit
d'une excellente nouvelle.
« Je suis très encouragée de
voir qu’on a reconnu qu'il y a
des francophones dans toutes les
provinces et territoires avec
l'annonce du renouvellement du
Plan d'action. Il reste maintenant
à voir, le plus vite possible, quel
sera le contenu de ce nouveau
plan », commente Lise Routhier-
Boudreau.
Elle ajoute que la FCFA, qui a
réuni en juin l’ensemble de la
francophonie canadienne dans le
cadre du Sommet des
communautés francophones et
acadiennes, est prête à travailler
de concert avec le gouvernement
fédéral.
« On espère collaborer au
développement de ce plan de
façon tangible pour nous
Canadä
Programme des brise-vent des Prairies
À à Le Programme des brise-vent des Prairies fou ni “gratüiteméntune grande variété de
k. semis d'arbre aux fins de la pla AUD RQINISRES *
Les brise-vent offrent des avantages économiques et environnementaux tels que la
conservation de l'eau et des sols, la réduction du vent et de la neige, la protection des
espaces découverts et du bétail, la stabilisation des cultures et l'amélioration de l'habitat
pour la faune.
Qui est admissible?
re sur les terres agricoles.
* Les propriétaires fonciers dans les régions rurales et les propriétaires de terres agricoles possédant un
minimum de deux hectares (cinq acres) de terre.
* Les gestionnaires de terres publiques de services ou d'instances municipaux, provinciaux ou fédéraux.
* Les conseils de bande ou les particuliers des Premières nations qui souhaitent faire de la plantation sur les
terres de réserve.
La date limite pour la présentation d’une demande est le 15 mars 2008. Les demandeurs admissibles
doivent assumer les frais d'expédition, planter les semis et les entretenir.
Pour obtenir de plus amples renseignements et des formulaires de demande :
composez : 1-866-766-2284
visitez : www.agr.gc.ca/pfra/shelterbelt.htm
Cultivons l'avenir
Pour plus de détails sur une vision novatrice, axée sur les marchés, pour le secteur canadien de l'agriculture, de l'agroalimentaire et des
produits agro-industriels, visitez www.agr.gc.ca/cultivonslavenir
Cultivons l'avenir est une initiative fédérale-provinciale-territoriale.
LA LIBERTÉ
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
propulser dans l'avenir. Les
ministres et les intervenants avec
qui nous travaillons connaissent
nos priorités et l'importance de
nos dossiers. De plus, je crois que
le Sommet a permis de
démontrer qu'on veut faire
avancer nos dossiers de façon
constructive et contribuer
pleinement, en tant que
francophones, à l'essor du pays. Il
aurait été inquiétant que le
discours du Trône ne contienne
rien à ce sujet », renchérit la
présidente de la FCFA.
Le commissaire aux langues
officielles, Graham Fraser était
lui aussi très attentif au contenu
du discours du Trône le 16
octobre. Il s'est dit heureux de
cette ouverture dont a fait
preuve Stephen Harper, même
s'il estime que le plus important
reste à venir.
« J'ai écouté soigneusement le
discours et je suis heureux et
soulagé de voir qu'il y a un
engagement de renouveler le
Plan d'action. J'avais espoir qu'il
y aurait une mention à ce sujet,
mais en même temps, un
discours du Trône c’est un menu
et non un repas. Ce sont de belles
paroles mais il reste maintenant
à voir ce qui sera fait dans le
concret », soutient-il.
Le commissaire aux langues
officielles ne s'attendait pas à ce
que le discours mentionne le
Programme de contestation
judiciaire. Il juge que c’est un
tout autre dossier et il attend la
réponse du gouvernement à son
rapport final à ce sujet.
Du côté de l'opposition
officielle, le nouveau porte-parole
libéral en matière de
francophonie et de langues
officielles, le député Mauril
Bélanger, dénonce le manque de
clarté dans cet engagement du
gouvernement.
« C'est très vague. On parle de
renouveler le Plan d'action, mais
on n’a rien spécifié dans le
discours du Trône, comme au
niveau de la durée par exemple.
On ne sait pas si ce sera un autre
plan de cinq ans. Si c’est un plan
d'un an, il n'y a pas de doute que
les communautés vont être
déçues. C'est dans le détail qu'on
va voir les véritables intentions
du gouvernement », affirme le
député d'Ottawa-Vanier et
ancien ministre responsable du
dossier des langues officielles.
Les arts et la culture étaient
également absents du premier
discours du Trône du premier
ministre Stephen Harper, et selon
la Fédération culturelle
canadienne-française, cette
absence a pour effet de ralentir les
progrès dans le domaine culturel.
ACTUEL
SAINT-LAURENT
Développement rural
Les plages de Saint-Laurent font plus qu’attirer les
touristes. Des gens viennent maintenant s'y installer.
Sophie DESRUISSEAUX
aint-Laurent a connu une
S croissance démographique
de près de 25 % entre 2001
et 2006. Portrait d’un village qui
se porte bien.
En 2001, ils étaient 1 172
personnes à vivre à Saint-Laurent.
En 2006, le village atteint un total
de 1 454 habitants.
« C'est grâce à nos plages,
explique le président de la
corporation de développement
communautaire de Saint-Laurent,
Eugène Rioux. Plusieurs personnes
prennent leur retraite et décident
de venir s'établir de façon
permanente dans leur résidence
qui était jusqu’ alors secondaire. »
L'âge médian de la population a
d’ailleurs augmenté. Il est passé de
39,5 ans en 2001 à 44 1 ans en 2006.
Le prix des terrains semble
attirer les gens. « Nous sommes
proches de la ville et nos terrains
sont abordables », explique le
conseiller municipal de Saint-
Laurent, Marc Chartrand.
Les jeunes adultes sont de
retour dans le village. « Beaucoup
de personnes originaires de Saint-
Laurent qui avaient déménagé
reviennent maintenant. Nous
sommes une communauté où il
fait bon vivre », précise Eugène
Rioux.
Des projets concrets sont sur
la table pour continuer le
développement du village. « Notre
nouvelle école est sans aucun |
doute un pas dans la bonne
direction. Nous avons aussi
d’autres bonnes idées sur lesquelles
nous travaillons », soutient Eugène
Bureau de services
LA BROQUERIE
pour aînés
Les aînés de la région de La Broquerie auront dorénavant accès
à une foule de services visant à leur simplifier la vie
et offerts par des bénévoles issus de leur communauté.
Rioux. L'année prochaine, un | ss
centre de services bilingue ouvrira
ses portes.
Un de projets phare du
développement de Saint-Laurent |
est celui qui permettra le |
chauffage d'édifices municipaux à |
partir de la biomasse. « Je crois que
nous serons la seule communauté
au Manitoba à posséder cette
énergie. C'est néanmoins un projet
qui prend du temps », conclut
Eugène Rioux.
Réunions régionales
Faites connaître vos idées
Aidez-nous à planifier le prochain
budget provincial
Le ministre des Finances du Manitoba tiendra
une série de réunions partout dans la province
pour connaître vos idées sur le prochain budget
du Manitoba. À votre avis, quels défis et possibilités
se présentent aux familles manitobaines?
Faites-vous entendre!
Veuillez vous inscrire à l'avance à la réunion du
1° novembre en communiquant avec M. Greg Selinger,
ministre des Finances, au 204 945-3952 ou
Greg Dewar (Député de Selkirk) au 204 482-7066
Date de la réunion : le jeudi 1° novembre 2007
Collectivité :
Lieu :
Saint-Georges
Salle de l'Église Saint-Georges
17, baie Caron
Heure :
19hà21h
N.B. : La réunion se déroulera en français et en
anglais. L'interprétation simultanée sera offerte.
Vous pouvez également faire connaître vos idées
en communiquant avec le ministre par courrier :
Ministre des Finances
a/s de « Consultations sur le budget »
Palais législatif, pièce 103
Winnipeg (Manitoba) R3C OV8
où par courriel : minfin@leg.gov.mb.ca
ou en consultant notre site Web :
manitoba.ca
ACTUEL
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
Manitoba
LA LIBERTÉ
Julien ABORD-BABIN
es Services Rivière Seine
L pour Aïnés inauguraient
officiellement leur bureau
la semaine dernière, Ce nouveau
bureau, situé dans les locaux de
Santé Sud-Est de La Broquerie
offrira divers services aux
personnes âgées de Sainte-Anne,
Richer, Giroux, Marchand et La
Broquerie, pour les encourager à
rester chez eux.
Le programme des Services
Rivière Seine pour Aînés vise
surtout les personnes âgées qui
vivent de façon autonome, mais
qui peuvent parfois avoir besoin
d'assistance, que ce soit pour
l'entretien de leur maison ou
pour obtenir des soins de santé.
Tous ces services seront offerts
par des bénévoles qui
accepteront de donner un peu
Conveil de dés cloppement économique des musscipalités bilingues du Mañitea
Ecumomie Development Council for Manitoba Bilingual Municipalities
Vous désirez :
créer, acquérir une entreprise
OU
devenir travailleur autonome ?
vous devez :
sible à l'assurance-ernploi
ENTREPRENDRE
Linanc par
Le compte d'assurance-emploi du gouvermement du Canada
La province du Manitoba
Le Programme de travail
Indépendant (T1) fournit aux
entrepreneurs un appui sous
forme d'encadrement, de
conseils techniques, de
formations et de soutien
financier afin qu'ils réalisent
leur rêve d'entreprise !
Pour être soutenu par le Programme Ti,
«+. être sans emploi, prestataire d'assurance-emploi ou admis-
«présenter un projet d'entreprise viable (réaliste et rentable)
photo : Julien Abord-Babin
| Monique Vielfaure-Mackenzie a inauguré les bureaux des Services Rivière Seine pour Aînés, à La Broquerie,
| en compagnie de son conseil d'administration et de sa coordonnatrice, Juliette Rowan (à gauche).
de leur temps.
« Notre objectif c’est d'offrir
des services de qualité et à prix
abordables à nos aînés, explique
le président du conseil
d'administration des Services
Rivière Seine pour Aînés, Denis
Fontaine. Nous voulons
améliorer la qualité de vie des
personnes âgées pour qu'elles
puissent vivre avec une plus
grande autonomie dans leur
communauté. »
Ce projet a été mis sur pied
en coopération avec Santé Sud-
Est qui finance environ 75 % des
coûts de fonctionnement de
l'organisme, tout en fournissant
un bureau à la coordonatrice des
Services Rivière Seine pour
Aînés, Juliette Rowan. Depuis
1984, Santé Sud-Est a établi
12 bureaux de ce genre sur son
territoire, dont cinq offrent des
services bilingues. Environ
12 000 personnes âgées utilisent
ces services offerts par près de
400 bénévoles.
Pour Santé Sud-Est, ces
organismes permettent
d'entretenir un lien direct avec
les communautés et d'offrir des
services supplémentaires, propres
aux besoins des personnes âgées.
« C’est en travaillant avec les
communautés qu'on peut
améliorer nos services, affirme la
directrice générale de Santé Sud-
Est, Monique Vielfaure-
Mackenzie. Grâce à nos
bénévoles, nous pouvons offrir
encore plus de services, »
Les bénévoles jouent un rôle
essentiel dans l'implantation de
ces programmes d'aide aux
personnes âgées. La
coordonnatrice des Services
Rivière Seine pour Aînés a donc
du pain sur la planche et mène
présentement une campagne de
recrutement de bénévoles.
OL
3143911 V1
1002 1480190 0€ NV rez na
13n12V
& LA CRÈME DE LA CRÈME
Æ DU CINÉMA FRANCOPHONE
DU 107 AU 4 NOVEMBRE AU CINÉMA GLOBE
TELEFILM WWW.CINEMENTAL.COM * INFO: 233-ALL0 / 1-800-665-4443
Les films avec un asterisque (*) | 233-ALLQ
Manitoba ne sont pas sous-titrés en anglais. CIS
CA Winnipeg
ESS
LE VENDREDI
LE JEUDI
2 NOVEMBRE
18" NOVEMBRE
E + Patrimoine Canadian
canadien Heritage
18 h 30 19h
en MA TANTE ALINE NE LE sé À D e
_—— » = Une agente de publicité héberge Un médecin, soupçonné d'un
temporairement Aline, une tante crime, prend la fuite afin de
LT #5 excentrique qui la réconcilie trouver les coupables impliqués
( BERTE avec son passé. dans la mort mystérieuse de
7 \ son ÉPOUSe.
PT IN SE * SUIVI D'UNE RECEPTION x
Rise 21h30
ERSEMBLE, C’EST TOUT
À Manitoba Lorsque leurs destins Un ex-voleur est prêt à tout
s'entrecroisent, quatre pour sauver son épouse qui a
personnages réussissent à besoin rapidement d’une greffe
réaliser leur rêve. cardiaque.
"©
MEDIA risk : INC.
LE SAMEDI
3 NOVEMBRE
13h
JE VAIS BIEN, NE T’EN FAIS PAS*
Suite à l'étonnante disparition
de son frère jumeau, une
jeune lycéenne entreprend des
recherches.
15h
MON MEILLEUR AMI*
En compagnie d’un chauffeur
de taxi, un marchand d'art
relève le défi de se trouver
un meilleur ami en dix jours.
17h
SALUT L’ARTISTE 1*
Quatre courts métrages
sélectionnés par le Front des
réalisateurs indépendants
du Canada.
BEN VOYONS, CAMILLE ! x LA VOISINE x LOUEZ UN MARI x ESPAGES DE VIE
19h
MOLIÈRE
Lu Afin de payer ses dettes,
Molière est forcé d'enseigner
l'art dramatique à un
riche marchand. Mais des
événements imprévus viennent
tout changer.
21h30
LES TROIS FEES COCHONS
Trois frères mariés, en principe
heureux, cèdent aux plaisirs de
l'adultère et en subissent les
conséquences.
LE DIMANCHE
4 NOVEMBRE
13h
MOI CÉSAR, 10 ANS 1/2, 1.39 M*
Un jeune garçon timide, César,
nous raconte sa vie quotidienne
comme il l’imagine, un peu.
hors de l'ordinaire.
FILM FAMILLE : Billets 5 $ pour
les enfants de 12 ans et moins
15h
CONTRE TOUTE ESPÉRANCE *
Un couple heureux lutte avec
courage face à des épreuves
difficiles. Cependant l’usure du
temps est implacable.
17h
LA VIE EN ROSE
© Les grands moments de la vie
d'Édith Piaf. De sa naissance à
sa mort, de la misère à la gloire.
Ses rencontres, ses amOurs, sa
folie et ses célèbres chansons.
20h
LA BRUNANTE
Apprenant qu’elle souffre
d'Alzheimer, une septuagénaire
décide de revoir la Gaspésie
accompagnée d'une musicienne
en difficulté. Devant la
splendeur de la vie, l'avenir de
chacune sera transformé.
* SUIVI D'UNE RÉCEPTION x
CINÉMA
La crème
Les cinéphiles souhaitent
que les premiers jours
de novembre soient gris.
Ils pourront en profiter
pour visionner
de nombreux films
francophones.
LA LIBERTÉ LOISIRS
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
mn
à
CR ee
ñ
F di
if
CF
N
photo : Gracieuseté Cinémental
L'actrice de Ma tante Aline, Sylvie Léonard, sera présente pour la projection du film.
Sophie DESRUISSEAUX
es meilleurs films de
L. l’année, voilà ce que
promet Cinémental, le
festival du cinéma francophone
qui se déroule à Winnipeg du
ler au 4 novembre.
« Nous avons toujours les
meilleurs films, mais cette année
nous voulions mettre cet aspect
en évidence », explique le
président de Cinémental, Marc-
François Tremblay,
Le festival répond à tous les
goûts. Les amateurs d'action
apprécieront Nitro. Le grand
public aimera Molière, un film
historique à rebondissements. Les
adultes se divertiront avec Les
trois petits cochons. « Certains nous
ont reproché de ne pas oser. Avec
ce film, nous répondons à leur
demande. Il y a des scènes osées
et c'est un bon divertissement »,
précise Marc-François Tremblay.
Le grand public aimera Molière,
un film historique avec des
rebondissements.
L'incontournable est sans
aucun doute le film La Brunante,
une exclusivité primeur du
festival. « Il s’agit vraiment d’un
film à ne pas manquer. Les
cinéphiles apprendront
|: WCMA
Johnny Cajun,
grand gagnant
e groupe de country
L Johnny Cajun a remporté
le très convoité trophée
du Western canadian music
Awards dans la catégorie
Outstanding Francophone
Recording le 21 octobre dernier.
L'album de la formation a su
se démarquer des autres artistes
en nomination dans la catégorie
des albums francophones grâce à
son style qui allie les sons Cajuns
au Zydeco et au Funk.
On comptait parmi les
finalistes Ginette Roy et son
album D'or et de rêves, le groupe
Pertinence Négligée avec son
disque Batteur Féroce et Samuel
Sixto, en lice pour le trophée
avec Les allumeurs de rêves.
Les Western Canadian music
Awards ont eu lieu du 18 au |
| anglophones viennent aussi voir
21 octobre à Moose Jaw, en
Saskatchewan. Des conférences
et des spectacles ont été organisés
au cours de ces trois journées.
P.B.T.
LA LIBERTÉ
beaucoup sur la condition
humaine. Le film livre une beau
message sur la vie », dit explique
Marc-François Tremblay.
Ceux qui aiment découvrir de
nouveaux acteurs seront aussi
choyés. Mélanie Laurent dans Je
vais bien, ne t'en fais pas est à
surveiller. Audrey Tautou qui a
joué dans Le fabuleux destin
d'Amélie Poulin est de la
distribution de Ensemble, c'est
tout. « Audrey Tautou a fait un
grand bout de chemin et les gens
aimeront la redécouvrir »,
soutient Marc-François Tremblay.
Nouveauté
La grande nouveauté du
festival est que cette année les
billets seront disponibles après la
prévente grâce à une entente
avec le 233-ALLO). « Entre le 26
et le 31 octobre, les gens
pourront réserver des billets par
téléphone », explique Marc-
François Tremblay. Les amateurs
pourront ensuite les récupérer
soit au bureau de 233-ALLOÔ ou
à la porte avant la projection.
Sept films seront sous-titrés
en anglais. Les organisateurs du
Festival festival souhaitent
d’ailleurs mettre en évidence cet
aspect. « Nous avons des films de
qualité. Nous sommes choyés
d’avoir une clientèle francophone
fidèle, mais nous voulons que les
les films », affirme Marc-François
Tremblay. Il s’agit de Ma tante
Aline, Ensemble c'est tout, Nitro,
Molière, Les trois petits cochons,
La vie en rose et La Brunante.
NOUS VOUS OFFRONS :
+ spectacles
* ateliers de formation
- salle de répétition
* répertoire d'artistes
La musique
francophone -
au cœur
de notre culture!
Infos : www.100nons.com
Jeunesse
Les écoles ne sont pas oubliées
dans la programmation. Les
enfants de l'élémentaire pourront
voir Astérix et les Vikings alors que
ceux du secondaire auront la
chance de visionner À vos
marques…party! « Astérix et les
Vikings permettra aux élèves de
se familiariser avec des héros très
franco-européens, précise Marc-
François Tremblay. Les
adolescents, quant à eux, auront
le droit à un bon divertissement.
C'est difficile de trouver un film
qui leur plaît, mais là, nous en
avons un bon. »
Le festival se donne pour
mission de réconcilier les jeunes
avec le cinéma de langue
française. Pour y arriver, des
cahiers pédagogiques sont mis à
la disposition des enseignants. Ils
suggèrent des activités qui se
rattachent aux films. « Cela
amène les enfants à rester en
contact avec la langue française.
Quand ils voient le film dans une
grande salle de cinéma, ils
réalisent à quel point la culture
francophone est vivante », note
Marc-François Tremblay.
Invités
spéciaux
L'actrice principale de Ma
tante Aline, Sylvie Léonard, sera
présente pour la projection du
film. Elle signera ensuite
quelques autographes.
Le producteur de La
Brunante, Normand McKay, sera
aussi sur place pour répondre aux
questions du public et expliquer
ses responsabilités en tant que
producteur.
Une compétition de courts
métrages aura lieu le samedi
3 novembre.
Le public pourra voter pour
son film favori.
11
Haywood
2 novembre : Foire d'infos 2007 : renseignez-vous sur les
services offerts dans votre communauté * prenez
également votre pression artérielle, taux de glycémie et
votre vaccin antigrippal + 13 h à 15 h * Salle
communautaire * info. : 248-7270.
Île-des-Chênes
Jusqu'au 11 décembre : Toi, moi et la mère l'oie: les
mardis + inscriptions + Centre de la petite enfance et de la
famille École régionale Gabrielle-Roy * info. : Mireille,
758-3562.
La Broquerie
27 octobre - 2e Festival du homard : L'Hôtel La Broquerie
et The Brass Lantern * au profit du Fonds de l'Hôpital
Sainte-Anne + coût :75 $ - L'Hôtel La Broquerie + info. :
422-8837 ou 424-5302.
Notre-Dame-de-Lourdes
1 novembre : Foire d'infos 2007 : Centre de services
bilingues * renseignez-vous sur les services offerts dans
votre communauté * prenez également votre pression
artérielle, taux de glycémie et votre vaccin antigrippal +
10h 30 à 14 h 30 : Salle centenaire + info. : 248-7270.
3 novembre : Vente au Couvent Notre-Dame : variété
d'objets, de meubles, etc... 10h à 14h 30 : Couvent
Notre-Dame : info. : Gilbert, 248-2501.
Parc Windsor
8 au 9 novembre + Concert de Georges Hamel: Comité
Social de la Paroisse Saints-Martyrs-Canadiens + deux soirs
seulement à Winnipeg * coût :20 $ * goûter servi*20h+
Salle paroissial des Saints-Martyrs-Canadiens + 289, avenue
Dussault * info. : Paul, 257-9656 ou Lorraine, 255-3402.
11 novembre : Le 45e Souper-Rencontre de l'Association
Missionnaire de Marie Immaculée : adultes :15 $ * 4 à
10 ans :4 $ * aucun billet vendu à la porte + 17 h 30 * Salle
paroissiale des Saints-Martyrs-Canadiens * 289, avenue
Dussault * info. : 775-6372 ou 233-5820.
Saint-Boniface
Jusqu'au 13 décembre * Répétitions / Jeunes Intrépides *
les jeudis soirs + 18 h 30 à 19 h 15 + École Précieux-Sang :
209, rue Kenny : Salle Père Lemoine: info.: Réjean,
488-2018.
27 octobre + Soirée Métis * Conseil Elzéar-Goulet Local &
L'Union nationale métisse Saint-Joseph du Manitoba -
artistes : Dominique Reynolds, Marcel Soulodre, Krista
Rey, Michael Audette et Doreen Lavallée Band + coût : 12
$+21h: Collège universitaire de Saint-Boniface +
gymnase ouest * 196,rue de la Cathédrale + info. et billets :
237-7692.
29 octobre * Communication mère-fils - Pluri-elles + les
lundis + 4 sessions + pour les fils de 9 à 12 ans + 18 h 30 à
20 h* École Taché : 744, rue Langevin * info.: Léanne, 233-
1735 poste 209,
29 octobre * Communication mère-fille + Pluri-elles * les
lundis + 4 sessions + pour les filles de 9 à 12 ans + 18 h 30 à
20 h + École Taché + 744,rue Langevin * info. Allison,
233-1735 poste 211.
30 octobre + Mardi Jazz * invité : Ken Gold + gratuit 20h
30 : Salle Antoine-Gaborieau + 340, boulevard Provencher
* info. : Nico, 233-8972 poste 433.
1 au 4 novembre + Cinémental - Festival de films
francophones : info. :233-ALLÔ (2556) / 1-800-665-4443.
Le calendrier .
communautaire
v
2 novembre + Quelques arpents de pièges * 17 h + CCFM +
340, boulevard Provencher : info.: 233-8972.
2 au 3 novembre + Coup de coeur francophone :
chansons pour 4 divans + 20 h + CCFM + 340, boulevard
Provencher * info.: 233-8972.
4 novembre : Partie de carte : Associés de Saintes-
Marguerites-Youvilles * goûter servi * 19 h 30 - 200,rue
Masson : Salle du restaurant : info.: Rose, 233-1997.
8 novembre au 3 janvier * Expositions : Considérations
Quotidiennes : La Maison des artistes visuels
francophones : artistes : Tamara Rae Biebrich et Michèle
Provost * 219, boulevard Provencher : info. : 237-5964.
8 novembre * AGA / Conseil communauté en santé du
Manitoba : un banquet suivra à l'hôtel Norwood : invitée
spéciale : Barbara Losier + inscriptions + CCFM « 340,
boulevard Provencher : info. : Anne-Marie, 231-8326.
13 novembre + Vaccin contre la grippe: 10hà20h°:
Collège universitaire de Saint-Boniface + 200, avenue de
la Cathédrale.
16 novembre au 8 décembre : Cercle Molière /Les
Amours mûres + Théâtre de la chapelle :
www.cerclemoliere.com * info.: 233-8053.
Saint-Claude
7 novembre: Foire d'infos 2007 : renseignez-vous sur les
services offerts dans votre communauté * prenez également
votre pression artérielle, taux de glycémie et votre vaccin
antigrippal + 10 h 30 à 14 h 30 «Salle récréatif + info.: 248-7270.
Saint-Georges
18 octobre * Heure du conte : chaque 3e jeudi du mois:
16h + École communautaire Saint-Georges * info. :
Madeleine, 367-4298.
Saint-Jean-Baptiste
Jusqu'au 13 décembre : Toi, moi et la mère l'oie: les
jeudis + inscriptions * 18 h 30 à 19 h 30 « Bibliothèque
Montcalm : info. : Mireille, 758-3562.
Saint-Joseph
10 novembre + Concert Georges Hamel : coût :20 $ 20h
+ Centre culturel et communautaire de Saint-Joseph +
info. : Léo, 758-3339 ou Henri, 737-2261.
Saint-Laurent
18 octobre * Heure du conte : chaque 3e jeudi du mois «
École communautaire Aurèle-Lemoine * info. :Lucille,
646-2049,
Saint-Lazare
Jusqu'au 28 mai * Mini centre CRÉE : chaque mercredi
11hà12h:Bibliothèque de l'école Saint-Lazare + info.:
Tanya,683-2380.
22 octobre + Heure du conte : inscriptions * une fois par
mois + 10 h à 11h: Bibliothèque de l'école Saint-Lazare *
info. : Tanya, 683-2380.
Saint-Norbert
4 novembre * 150e de la Paroisse Saint-Norbert : Comité
organisateur + la messe sera enregistrée par l'équipe de
télévision de Radio-Canada dans le cadre de l'émission
« Jour du Seigneur » * 10 h 30 - Église Saint-Norbert.
Saint-Pierre-Jolys
Explore métiers + Projet communautaire d'apprentissage
Ca
233-ALLO
CENTRE D'INFORMATION en
bilingue + un programme d'exploration des métiers
inscriptions nécessaires * info. : Lyse, 204-433-7404,
3 novembre : Vente d'artisanats * 10h à 16h :+Centre
récréatif - info. : 204-433-3202.
Saint-Vital
8 novembre + Vaccins contre la grippe:10hà20h:
Dakota Community Centre.
Sainte-Anne-des-Chênes
Jusqu'au 11 décembre : Toi, moi et la mère l'oie: les
mardis + inscriptions » 10 h 30 : École Pointe-des-Chênes +
info. : Lisa, 422-6616.
11 octobre « Mini-franco-fun : les jeudis matins * 9 h 45 à
12h + Dayspring Fellowship Church : info.: Dominique,
422-5096 ou Nicole, 422-5000.
1 novembre au 6 décembre : Atelier de scrapbooking:
CCCSA et Marie-Claude Pelletier «les jeudis + coût :40 $
pour 6 sessions + premier arrivé, premier servi + 10 places
seulement + 19 h à 21 h + 112,avenue Centrale * info.:
Suzanne, 422-8794 ou CCCSA, 422-9599,
Sainte-Geneviève
3 novembre + Concert - Bernie Élastic & His Rubber Band
+* Comité culturel * souper chaud :19h-coût:15$:
spectacle :18 h 30 * Centre récréatif » info. : Jeanne, 422-
8557 ou Juliette, 221-2476.
Stonewall
28 octobre * Fête de l'Halloween : recherche de fantômes
* l'histoire des aborigènes, les colons et les chasseurs
peintures sur visages + concours de création de
personnages à partir de citrouille + 17 h 30 à 19 h * Marais
Oak Hammock.
Winnipeg
28 octobre - Dimanche en famille / Musée des beaux-
arts de Winnipeg : villes en peinture * comment les
oiseaux perçoivent-ils le monde? + 13 h 30 à 16h info.:
789-1763.
3 au 4 novembre * Auditions volet musical / jeux de la
francophonie canadienne : Équipe Manitoba + pour fixer
un rendez-vous : eric.burke@hotmail.com.
Autres
Jusqu'au 2 novembre : À vous la parole! : Conseil
communauté en santé du Manitoba - Si vous êtes une
personne francophone handicapée ayant des limitations
réduites telles : une mobilité réduite, une limitation
visuelle, des troubles d'apprentissage ou toutes autres
limitations fonctionnelles, venez nous en parler +9 h à
19h: info. : Micheline ou Suzanne, 237-2533 + ATS,948-
2901 + 1-877-390-8777
Souper d'automne
4 novembre * Saint-Malo : adultes :10$-6à 12ans:5$:
5 ans et moins : gratuit + 16 h à 18 h 30 * Chalet Malouin*
info. : 204-347-5753,
28 octobre : Saint-Pierre-Jolys : adultes : 10 $ +6 à
12ans:5$-5anset moins :gratuit-15hà 18h30:
Centre récréatif - info. :433-7633.
28 octobre + Saint-Vital « 13 ans et plus : 10 $ +6 à 12 ans:
5$+5anset moins : gratuit + 16 h à 19h + 1009,chemin
St. Mary's.
La Liberté publie gratuitement les informations du Calendrier communautaire, mais peut limiter le nombre de fois qu'un événement sera publié et la longueur des textes,
en raison de contraintes d'espace. Les organisateurs d'événements qui désirent par ailleurs réserver un espace publicitaire peuvent contacter Sophie Gaulin au 237-4823.
Vous voulez faire la promotion d'un thé-rencontre, d'une vente bric-à-brac, d'une fête communautaire, d'une réunion annuelle
ou de tout autre événement communautaire? C'est facile! Vous n'avez qu'à nous faire parvenir l'information au 233-ALLÔ
avant midi le jeudi précédant la date de parution.
S EF M
LA SOCIÉTÉ FRANCO-MANITOBAINE
233-ALLÔ + 383, boulevard Provencher + Pièce 215 + Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G9
Téléphone : (204) 233-2556 + Sans frais : 1 800 665-4443 : Télécopieur : 233-1017 + Courriel : 233allo@sfm-mb.ca * Site Web : www.sfm-mb.ca/233allo
LA LIBERTÉ DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 LA LIBERTÉ LOISIRS
hp) ortir...
Du pop art au WAG
Jusqu'au
6 janvier, aller
voir l'expo-
sition Warhol:
Larger Than
Life en montre
au Musée de
beaux-arts de Winnipeg.Les
œuvres de toute une vie y sont
exposées, du tout premier
dessin d'Andy Warhol à ses
œuvres les plus célèbres.
Assistez aussi le 27 octobre à
19h à la première partie de
A Documentary, une série de
deux soirées dédiées à l'œuvre
cinématographique de l'artiste
américain. Le WAG y présente
quatre heures de films primés,
produits par l'artiste.
Our Town
En l'honneur de son 50e
anniversaire, Manitoba Theatre
Centre propose jusqu'au
10 novembre la pièce Our
Town, dans une mise en scène
de Robb Parterson.La pièce
raconte dans un portrait tantôt
poétique tantôt humoristique
l'évolution d'une communauté
et de deux familles peu avant
la guerre. Billets (de 27,56 $ à
59,36 $) disponibles au 942-
6537 ou sans frais 1-877-446-
4500.
Entre politique,
science et morale
4. Prairie Theatre
BW Exchange
—— présente
} jusqu'au
4 novembre
Chimera, un
drame
politique de
Wendy Lill. Chimera met en
scène un journaliste désabusé
par le monde et une ministre
de la Justice qui se trouvent
pris au centre d'un débat
politique et moral sur la
recherche sur les cellules
souches. La pièce propose une
réflexion sur les limites de la
science et de la biotechnologie
et pose un regard critique sur
l'humanité.
De l'orgue à
Westminster
Christopher
Herrick sera en
concert à
l'Église unie
Westminster le
4 novembre à
20 h, dans le
cadre de la
série de concerts d'orgue
organisé par ka Westminster
Concert Organ Series. L'artiste
y interprétera plusieurs
œuvres classiques de Bach,
Brahms, Buxtehude, Dupre,
Handel et Vierne, au plus grand
plaisir des amateurs de
musique classique.
Sophie DESRUISSEAUX
gr Roger Bazin rend
M hommage au père Joseph
Radaz. Dans son livre, Les
petits cahiers du Père Joseph,
l’auteur raconte l’histoire de Saint-
Claude vu par les yeux de cet
ancien curé de la paroisse.
« Le livre est un témoignage et
traite de ce que nos pionniers ont
fait. Il dresse un portrait de nos
familles qui venaient s'établir au
Manitoba au tout début du 20e
siècle », explique Mgr Roger
Bazin. L'auteur s'inspire des écrits du
père Joseph Radaz et concentre son
récit sur l'histoire de Saint-Claude.
L'aventure de ce livre a
commencé il y a deux ans alors
que Mgr Roger Bazin occupait la
SAINT-CLAUDE
Grand curé, petits cahiers
Dans le fond d’un placard, recouvert de poussière, Mgr Roger Bazin a découvert un trésor.
Généreux, il a décidé de le partager.
fonction d'administrateur de la
paroisse de Saint-Claude. « En
faisant du ménage dans le
presbytère, j'ai découvert, par
hasard, trois petits cahiers scolaires
qui étaient plus ou moins
abandonnés. En les lisant, j'ai
compris que le père Radaz avait
écrit des notes personnelles dans
ces cahiers sur les débuts de Saint-
Claude », raconte-t-il.
L'homme est convaincu de
détenir un trésor et il ne veut pas
que les écrits se perdent. «Il fallait
que ça reste comme témoignage. Je
me suis donc dit que je devais écrire
l'histoire de Saint-Claude vu par le
père Joseph », explique-t-il.
Pour pouvoir bien écrire les
points de vue du curé, l'auteur
décide de faire des recherches plus
SAINTE-ANNE
Bien manger pour
une bonne cause
tiendra son premier Festival
du homard le samedi 27
octobre au restaurant Brass Lantern
de l'Hôtel La Broquerie.
L'évènement vise à amasser des
fonds qui permettront de financer
le développement et l'expansion
de l'hôpital de Sainte-Anne et
d'acheter de l'équipement.
I e Fonds Hôpital Sainte-Anne
Outre un repas de homardés, il y
aura un concert de jazz ainsi qu’un
encan silencieux. Les organisateurs
espèrent amasser au moins 5 000 $
grâce à cet événement qui
deviendra peut être une tradition
pour la région sud-est.
L'hôpital de Sainte-Anne est en
pleine expansion et a annoncé
récemment la construction d’un
nouveau bloc opératoire. Le soutien
et les contributions du public ne
sont donc pas négligeables et
aideront l'hôpital à se développer.
Cette collecte de fondés s'inspire
du Gala du homard du Cercle
Molière et le Fonds Hôpital Sainte-
Anne fera affaires avec le même
distributeur. Le homard sera donc
livré frais du Nouveau-Brunswick.
Des billets sont encore
disponibles pour le Festival du
homard. Les personnes intéressées
peuvent se les procurer à l'Hôpital
Sainte-Anne ou par téléphone au
(204) 424-5302.
LAB.
Avez vous hâte de voir
le design du Nouveau Théâtre
du Cercle Moliere?
Le CM, le CCFM, ainsi que
l'Honorable Maria Chaput
vous invitent chaleureusement
à venir VOIR la maquette
du nouveau théâtre!
[TOUT
wi £,
S %,
D LES
AT QUE TEMPS
à «Un nouveau Théâtre pour la plus
ancienne Loupe en Amérique du Nord
culturel
franco-manitobain
approfondies. « Je suis allé en
France rencontrer son neveu de 91
ans. Il m’a raconté toutes sortes de
choses sur son oncle », ajoute Mgr
Roger Bazin.
Bien vite, le projet commencé
comme un passe-temps devient
une obsession. « Au tout début, je
souhaitais faire un document de 20
à 25 pages, mais plus je faisais des
es et plus je découvrais des
faits importants, dit Mgr Roger
Bazin. Je ne pouvais plus arrêter. Il
fallait que je le complète le mieux
possible. »
Si les cahiers du père Joseph
vont jusqu’en 1936, l’histoire, elle, se
termine en 1952. Pour combler le
récit de ces années, l'auteur s'est fié
à sa propre expérience puisqu'il a
lui-même connu le père Joseph.
« Je suis originaire de Saint-Claude
et j'étais enfant de chœur. Le père
| Joseph était comme un membre
Le mardi
à 10 h 30
Salon Empire CCFM
Renseignements : 233-8053
photo : Sophie
Mgr Roger Bazin a écrit avec passion Les petits cahiers du Père Joseph.
de la famille. On vivait toutes sortes
d'expériences avec lui. »
L'auteur interroge ensuite
plusieurs personnes âgées sur leurs
souvenirs du père Joseph. Il réunit
ensuite toutes ses informations et
se met à l'écriture du livre.
Originaire du Jura en France, le
père Joseph est arrivé au Manitoba
en 1892. Il a fait ses études à Notre-
Dame-de-Lourdes. Après son
ordination, il a été nommé vicaire à
Saint-Claude dont il est devenu
curé pendant 48 ans. Il est décédé
en 1952.
Les petits cahiers du Père Joseph
seront probablement disponibles à
la fin novembre. Le livre sera mis
en vente à Saint-Claude et peut-
être à Saint Boniface.
Les profits iront à l'entretien du
vieux clocher une relique de l'œuvre
des pionniers de Saint-Claude.
30 octobre 2007,
Bienvenue à tous!
LA LIBERTÉ LOISIRS DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 LA LIBERTÉ
Simon GOUIN
es lumières de Bogota, une
L lionne aux aguets et une
petite péruvienne récoltant
de l’eau à l’aide d’une tasse.
Intitulée Vivre aujourd'hui, la
première exposition de Miguel
Vielfaure présentait 17 clichés pris
au cours de voyages en Amérique
Latine, en Afrique et à Churchill.
Pour cette première exposition,
Miguel Vielfaure a dû choisir les
clichés parmi une importante
collection. « Le thème général est
“je ne peux pas croire que tu as
vu cela” », indique-t-il en souriant.
« La plage, les palmiers et le
coucher de soleil : les photos
touristiques ne m'intéressent pas,
affirme l'étudiant en maîtrise
d'Études canadiennes. Ce que je
PHOTOGRAPHIE
La vie à pleins clichés
Du ler septembre au 20 octobre, le Collège universitaire de Saint-Boniface a accueilli
la première exposition de photos de Miguel Vielfaure.
veux, c'est une image différente,
trouver des choses qui sont vraies,
avec de belles couleurs que je n'ai
jamais vues avant. »
Dans ce but, Miguel Vielfaure
voyage. Il a déjà réalisé des séjours
au Pérou, en Colombie, en Égypte
et au Bénin, qui sont parfois le
fruit du hasard. « Je parlais à un
ami sur MSN Messenger, et je lui
ai demandé de me donner un pays
à visiter. Il me répond :“le Pérou”,
se souvient Miguel Vielfaure. Et
comme cela coûtait moins cher de
se rendre en même temps en
Colombie, je suis allé en
Colombie et au Pérou! »
Au cours de ses voyages, le
photographe n'hésite pas à sortir
des sentiers battus. « En Égypte, les
touristes restent le plus souvent au
pied des pyramides, souligne-t-il.
J'épargne pour une nouvelle
planche à roulettes et je
participe au concours
« épargnez et gagnez » !
André MacNair
Membre de la Caisse Saint-Boniface
Pour participer :
Moi, je suis allé dans le reste du
pays, à la recherche d’autres
paysages et d'un autre type de vie. »
Les différents pays que Miguel
Vielfaure a parcourus sont connus
pour leur dangerosité. « Il est
préférable de passer inaperçu et de
se fondre dans la population,
explique-t-il. Après mon voyage
au Bénin, j'étais bronzé et avec
ma djellaba, on croyait que j'étais
Égyptien. J'ai pu ainsi me rendre
jusqu’à la frontière du Soudan. »
En plus de ses photos, le
photographe rapporte de
nombreuses anecdotes. « Pour ce
cliché au Bénin, nous finissions
notre visite et une lionne apparaît,
à quelques mètres de nous, se
rappelle-t-il C'est vraiment par
accident que j'ai pu la prendre! »
Miguel Vielfaure apprécie
CAEN
el beaucoup
plusl
LA LIBERTÉ
photo : Simon Gouin
Pour sa première exposition, Miguel Vielfaure présentait 17 clichés
pris au cours de plusieurs voyages.
particulièrement la photographie
d'animaux et des scènes de vie.
: «J'aime les photos de gens, de
paysans, de chasseurs et de pêcheurs
des pays du Tiers Monde, dit-il. Je
les prends en cachette, c'est pour
cela que sur mes photos, ils ne
regardent jamais dans ma direction. »
Avec cette exposition, Miguel
Vielfaure espère pouvoir vendre
quelques-uns de ses clichés. « Si je
pouvais rembourser ce que cela
m'a couté de les prendre, ce serait
bien! », avoue-t-il.
Après Vivre aujourd'hui, une
autre exposition devrait avoir lieu
prochainement à Steinbach.
Miguel Vielfaure prévoit aussi de
retourner au Pérou pour son
travail au sein d’Etchiboy, une
entreprise spécialisée dans la vente
de produits métis. L'occasion,
certainement, de saisir de
nouveaux instants de vie.
SAINT-GEORGES
Un village
redynamisé
Patricia BITU TSHIKUDI
l'année 2007, les membres
du comité culturel de
Chateauguay, à Saint-Georges
ont adopté un nouveau rapport
financier et le calendrier des
activités de l’année lors de leur
réunion annuelle. « La réunion s'est
bien passée, il y a pas mal de choses
de prévues dans le calendrier
d'activités d'ici à l’année
prochaine », explique la
responsable du comité culturel de
Saint-Georges, Ginette Vincent.
FE n plus d'établir un bilan de
Plusieurs activités ont en effet
été ajoutées au nouveau calendrier
culturel du village.
Le comité prévoit organiser une
joute de sacs de sable pour
collecter des fonds qui serviront à
l'achat de livres pour l'organisme
Pluri-elles. L'activité aura lieu au
mois de novembre.
Plusieurs autres activités sont
prévues pour 2008. On compte
entre autres le retour de la fête de
l'école communautaire de Saint-
Georges. Cette dernière n’a plus
eu lieu depuis quatre ans et
apparaît comme une activité très
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
appréciée par les jeunes élèves de
l'école Saint-Georges. Elle aura
lieu à la mi-juin 2008.
Au terme de la rencontre du
16 octobre dernier, deux départs
ont aussi été annoncés au sein du
comité culturel. Pauline Bourgeois
et Lilianne Pichon se sont retirées
du comité, ramenant à sept le
nombre de membres à y siéger. Le
directeur de l'école de Saint-
Georges, Robert Buck occupera un
des sièges. Un poste demeure
toutefois vacant.
Une rencontre pour réactiver
le comité des sports et loisirs de la
région était aussi prévue le
22 octobre. La réunion devait
donner à la population de Saint-
Georges l’occasion d'exprimer ses
désirs et intérêts face au projet,
suite à quoi, un programme
d'activités devait être établi.
La corporation de développe-
ment communautaire de Saint-
Georges a fêté son 15e
anniversaire le 23 octobre et a tenu
cette soirée-là, sa réunion annuellé.
La rencontre devait permettre de
présenter la vision révisée de Saint-
Georges en plus de lancer le
nouveau site Web du village.
LA LIBERTÉ LOISIRS
SPORT
Une golfeuse d'exception
Chantal Vielfaure, étudiante au Collège universitaire de Saint-Boniface, recevra prochainement
une bourse pour la récompenser de ses prouesses sportives.
Simon GOUIN
arcourir les terrains de golf
P est la passion de Chantal
Vielfaure. Pour récompenser
ses bons résultats obtenus l'année
dernière, une bourse d'excellence
athlétique et scolaire lui a été
décernée par la Fondation de
l'Association Royale de Golf du
Canada (RCGA).
« J'ai participé à des tournois de
golf l’année dernière auxquels j'ai
obtenu de bons résultats, explique
Éric Le Page
Conseiller en produits
Fier de vous servir
en français!
LA LIBERTÉ LOISIRS
ACCÈS @) TOYOTA
Une expérience d'achat tellement plus sympa.
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
Chantal Vielfaure. Je vais donc
recevoir cette bourse de 500 $,
qui me servira à financer mes
études. »
L'année scolaire 2006-2007 a
été une année de succès sportifs
pour l’étudiante en traduction.
Avec son équipe de l'Université
du Manitoba, Chantal Vielfaure a
terminé à la troisième place du
tournoi de King's Walk à Grand
Forks, ainsi qu'aux première et
deuxième places des deux
manches du tournoi Wildflower à
Detroit Lakes.
* Un nom que vous
connaissez;
une réputation sur laquelle
vous pouvez compter!
Venez voir nos nouvelles voitures!
Choisissez parmi notre sélections
de voitures d'occasion certifiées.
Mentionnez cette annonce pour une offre spéciale!
Tél. : (204) 338-7985 1 Cell. : (204) 799-6996 1 1 800 665-0087 1 elepage@mcphillips.toyota.ca
McPhillips
« Nous étions 5 joueuses par
équipe, et les 4 meilleurs scores
étaient retenus, souligne Chantal.
Vielfaure. C'était la première fois
que je faisais partie de l'équipe de
l'université. Avant, je ne savais pas
qu'elle existait! »
Mais Chantal Vielfaure n’a pas
attendu d'être à l'université pour
rencontrer le succès. Dès son
secondaire à La Broquerie, elle
avait obtenu la première place par
équipe au concours provincial de
2000. À ce même concours, elle
avait glané les 2e et 3e meilleurs
2425, rue McPhillips
Winnipeg (Manitoba)
R2V 4J7
Île-des-Chênes
878-3765
LA LIBERTÉ
scores individuels. Et en 1999, le
premier! L'entraîneur de son
équipe n'était autre que sa mère.
« Ma mère est une fanatique
du golf, déclare la golfeuse. À l’âge
de 11 ans, avec mes parents ou des
amis, j'ai commencé à aller jouer
en rentrant de l’école. » Le golf est
une des principales animations du
village de La Broquerie. « Il n'y a
pas grand-chose à part le terrain
de golf », indique-t-elle.
Progressivement, Chantal
Vielfaure est gagnée par la passion
de ce sport. « Ce que je préfère, ce
sont les longs coups, dit-elle. Sur le
green, je ne suis pas terrible. » Le
golf est aussi une manière
d'apprendre des règles de vie.
« C’est un sport qui requiert de la
patience et du respect pour les
autres et pour le terrain,estime-t-
elle. Des bases de respect qui
manquent un peu ces temps-Ci. »
Les golfeurs américains Tiger
Woods et Annika Soremstam sont
ses modèles. Ils incarnent un rêve
auquel Chantal Vielfaure aspire :
devenir professionnelle. « Mes
parents seraient tellement fiers,
avoue-t-elle, Mais il faut être
exceptionnel, car le golf est de
plus en plus populaire au Canada.
Il y a de plus en plus de bons
Découvrez la magie d’un prêt personnel
de la Caisse Saint-Boniface.
Assurez-vous de réaliser vos rêves en vous procurant dès maintenant un prêt
personnel de la Caisse Saint-Boniface. Avec des taux d'intérêt très inférieurs
à ceux de la plupart des cartes de crédit, vous pourrez enfin passer du rêve à
PRÊTS À PARTIR DU TAUX
PRÉFÉRENTIEL
Marion
237-4505
Lakewood
2517-3360
Fuir l'hiver”?
Allez-y, partez!
photo : Simon Gouin
En 2008, Chantal Vielfaure
espère se hisser au niveau des
meilleures
sportifs! »
Dans cet objectif, la golfeuse
souhaite progresser sur les tournois
amateurs locaux. Les championnats
de la Ville qui ont lieu l'été peuvent
servir de tremplin. « I] faut être
dans les quatre meilleures joueuses
pour pouvoir intégrer l’équipe du
Manitoba, et participer aux
championnats nationaux, constate
Chantal Vielfaure. Il faut être très
forte! »
la réalité. Pour de plus amples
informations, visitez ou communiquez
avec la succursale la plus près.
Caisse
SAINT-BONIFACE
Saint-Vital
257-2400
Provencher
237-8874
15
Recette
Quiche facile
Ingrédients :
Ingrédients de base :
4 œufs
1 tasse (250 ml) de fromage cottage
1 croûte à tarte cuite
Fromage cheddar râpé (au goût)
Sel et poivre
Ingrédients supplémentaires au choix :
Jambon et épinards
Tomates et échalotes
Thon (bien égoutté) et câpres
Mélanger le fromage cottage, les oeufs, saler et
poivrer au goût.
Placer
votre
choix
d'ingrédients
supplémentaires dans votre croûte à tarte et
verser le mélange dessus.
Couvrir avec le fromage cheddar râpé.
Placer au four à 425° F (215° C) pendant environ
40 minutes ou jusqu'à ce que le milieu soit bien
cuit.
Laisser refroidir 5 minutes avant de servir.
Vous pouvez faire la recette à l'avance et
réchauffer la quiche ou même la congeler sans
problème!
Préparation : 10 minutes + Cuisson : 30 minutes + Portions : 5
Recette tirée du site Internet suivant : http://www.recettes.qc.ca
HORIZONTALEMENT
tk
Brève formule qui
caractérise le sens
symbolique du Québec.
Vive, alerte.
Se dit d'infections
contractées lors de
séjour en milieu
hospitalier (pl.).
Négation. - Action de
lancer une balle. -
Poignard.
Revêtement que
forment les poils sur la
peau.
Sang. - Information.
Qui appartient au
caractère fondamental
de quelqu'un. -
Maxime.
Convenu, réglé. -
Doublée.
Prête pour le bain. -
Algues rouges
gélatineuses des chutes
d'eau.
. Parentes. - Enceinte
demi-circulaire pour
12.
retenir le poisson à
marée basse.
. Conjonction. - Propre à
l'âne.
intuition. - Malveillant,
rosse.
VERTICALEMENT
1.
2.
Se dit de vaccinations
antivarioliques (pl.).
Effervescence. -
Fraction des actifs
amortie en un an par
une entreprise.
Possessif, - S'est
saoulée.
Qui a reçu une portée
érotique. -
Manifestation d'une
maladie chez quelqu'un.
Compositions vocales à
caractère expressif.
Rivière des Pyrénées se
jetant dans la gave de
Pau. - Appétit sexuel.
Ville d'Allemagne sur le
Danube. - Orpin. -
Drame lyrique japonais.
u [els]
Annonce ce qu'on va
dire. - Point de vue.
Indistinctes.
. Disposent des briques
de façon à alterner les
joints. - Ville d'Italie en
Sicile.
. De naissance. -
Désaccord, divergence
de vues.
. Périodes pendant
lesquelles des examens
ont lieu. - Prénom
masculin d'un membre
de la famille Kennedy.
RÉPONSES DU N° 460
À Dee eu EUX He Ce ERA ALMA
[NL ARE UIRTERRE]
GNCIEGAE
b là | par Charles Leblanc | | par Charles Leblanc Leblanc
ares on Porn
a production et le lancement
L‘ nouveau livre constituent
toujours une aventure
intéressante. On fait souvent la
comparaison entre un nouveau livre
et un nouvel enfant. La grande
différence, c'est que le livre n’a pas
besoin de grand-chose de l’auteur
après son lancement. On ne s'engage
pas pendant 18 ans et plus à
s'occuper du livre comme on le
ferait avec un enfant, mais il faut s'en
occuper quelque peu si on veut qu'il
soit connu. Heureusement, on n'a
rien à enseigner à un nouveau livre
et le travail du papa écrivain (ou de
la maman écrivaine) se limite à faire
connaître le nouveau-né, qui est
venu au monde entièrement formé.
Hé bien, c'est ce qui m'arrive. Je
viens de mettre au monde un
nouveau livre, un recueil de poèmes
intitulé heures d'ouverture, qui a été
lancé lors du Foyer des écrivains du
Winnipeg International Writers
Festival à la fin septembre. Il s’agit
d'un bel objet à la typographie
invitante où les textes sont
accompagnés (et non illustrés) par
des reproductions de peintures de
Brigitte Dion. Et les textes sont pas
mal aussi. Fin de la publicité gratuite.
Je parle de mon livre pour
| Nous louons dés villas
de 1 250 pieds:
toutes équipées
-sur le Golfe du Mexique.
souligner qu’un des éléments les
plus intéressants de la publication
d'un nouveau livre est la possibilité
de participer à divers événements
littéraires un peu partout au pays et
de rencontrer des écrivains que je
lis et qui, pour certains, sont devenus
des amis. C'est un cliché de dire que
l’écriture est une activité solitaire,
mais les écrivains ne sont pas tous
des ermites qui se complaisent dans
leur isolement. Pour un Thomas
Pynchon, un Réjean Ducharme ou
un J. D. Salinger qui vit en reclus dans
l'anonymat presque complet, il y a
des centaines de Norman Mailer, de
Michel Tremblay et de Philippe
Sollers qui recherchent de temps en
temps la compagnie des autres,
autour d’une table avec des amis,
dans les médias avec des milliérs de
spectateurs où dans un salon du
livre ou un festival littéraire.
Tout ça pour dire que ma
prochaine chronique portera sans
doute sur le Salon du livre de
Montréal, qui se déroule du 14 au 19
novembre et auquel je devrais
participer, si tout va bien, pour des
séances de signature afin de lancer
officiellement mon nouveau livre au
Salon. J'y vais surtout pour revoir mes
amis écrivains et avoir la possibilité de
rencontrer quelques lecteurs.
YACATION VILLAS
2 chambres à couch
° ER? ;
6 personnes mastEUis
….Piscines, tennis
jaccouzis extérieurs
Bradenton,Floride Tél. :1(800) 926-9255
{mentionnez le code 101 pour'spéciaux)
Visitez le www.shorewalk.com
OUVREZ
GRAND VOTRE
COEUR!
Devenez bénévole au
Foyer Valade,
situé au 450, chemin River.
Cet établissement est un chez-soi francophone pour des personnes aînées en
perte d'autonomie ou souffrant de la maladie d'Alzheimer.
Aimeriez-vous rendre service dans une ou plusieurs des activités suivantes?
Le service des soins spirituels (messe, distribution de la communion, visites
individuelles spirituelles), transport et aide pour les rendez-vous chez la
coiffeuse, assister les résidents lors des repas, aide aux activités récréatives
(bingo, magasinage, sorties, piano bar et autres programmes récréatifs), visites
individuelles avec des résidents (lecture, conversation, etc.), contribution de
talents spéciaux, chant, musique, artisanat, etc.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS,
TÉLÉPHONEZ À MARIE-JO AU 254-9353,
LA LIBERTÉ
Foyêt Valade
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
En attendant, je vais vous
présenter quelques livres qui ont
récemment attiré mon attention.
J'en ai commencé un, mais j'ai
suffisamment feuilleté les trois
autres avant de me décider à en
choisir un à lire pour avoir une idée
de leur contenu.
Le premier est une anthologie de
textes littéraires sur les OU
par des écrivains aussi variés que
Charles Baudelaire et Stephen King,
les extraits reproduits dans Le goût
des chats (Mercure de France, 2007)
illustrent très bien le fait que les
écrivains aiment les chats et en sont
parfois inspirés pour rédiger des pages
tragiques, comiques ou sublimes sur
cet animal essentiellement défini
comme un principe féminin.
Lorsque François Gravel fait
paraître un nouveau roman pour
adultes (je n’ai pas lu son abondante
production pour les jeunes qui doit
être aussi délicieuse que ses romans
pour adultes), je n'hésite jamais et je
l’achète. En effet, cet écrivain, qui est
aussi un ami que j'ai rencontré avant
qu'il ne publie son premier livre
dans mon incarnation de professeur
de sciences économiques au CEGEP
de Saint-Jean-sur-Richelieu, propose
toujours des histoires intéressantes
qui examinent la vie quotidienne et
ses mystères en manifestant sa
tendresse à l'égard de ses
personnages. Vous êtes ici (Québec
Amérique, 2007) se déroule dans un
centre commercial et met en
vedette les agents de sécurité qui
patrouillent ce lieu honni qu'on juge
aliénant et où circulent quand même
des milliers de personnes. J'adore
son ton humoristique et les
portraits de ces personnages. Ce
roman-là, je devrais le lire, assis sur
un banc au Centre Saint-Vital.
La semaine dernière, je pensais à
mon grand-père décédé qui est allé se
trouver une vie au Massachusetts et
qui est revenu des villes des textiles
avec une femme, elle aussi
Canadienne française. Des centaines
de milliers de Québécois ont fait
comme lui au début du XX: siècle,
après la Première Guerre mondiale,
afin d’alléger les familles trop
nombreuses pour ne vivre que de
l’agriculture. C'est pourquoi je vais
lire un roman du (principalement)
cinéaste Claude Fournier publié en
1988, Les Tisserands du pouvoir
(Québec Amérique), qui traite de cet
exode en examinant des personnages
qui représentent tous les points de
vue : les recruteurs, les fermiers qui
veulent partir et les conflits que cela
engendre dans les familles, les
propriétaires des usines aux États-
Unis, les ouvriers francophones et
leur vie communautaire. Claude
Fournier en a aussi fait un film qui
porte le même nom que le roman.
Le dernier livre qui m'appelle est
la traduction française (faite au
Canada par Michel Lederer) de
Divisadero (Boréal, 2007), le dernier
roman de Michael Ondaatje, auteur
du roman Le Patient anglais entre
autres, qui est en nomination, dans sa
version anglaise, au prix Giller de
cette année. Un roman sur les familles
et sur ce qui les fait éclater et sur les
frontières entre les humains. J'ai hâte
de prendre le temps de le lire.
LA LIBERTÉ LOISIRS
Le Club de Bicolo
© Faire tremper le
long morceau et, en
Œi pars Fe commençant au
(| \
centre, former une
spirale pour faire
une toile.
e De la laine blanche
e De la colle blanche
e De l'eau
e Un bol ou récipient O Faire sécher la
en plastique
toile et la
e Des ciseaux | | peindre avec de
+ Du papier ciré la peinture
e Un pinceau
« glow-in-the-
QU AN Le »
« glow-in-the-dark »
@Q Une fois que la
peinture est sèche,
enlever la toile du
papier et la suspendre
à l'endroit choisi.
© Couvrir la surface
de travail avec
du papier ciré.
@ Couper 3-5
morceaux de laine
d'environ 50 cm et Potion d'H,
un morceau as alloween de Bicolo
d'environ 150 cm. Ngrédients :
© Mélanger de la
colle blanche
avec un peu
d'eau dans le
récipient en
plastique.
Q@ Faire tremper les
morceaux de laines arrang
terre s
plus courts dans la bol.
colle et les arranger | Bon appétitI
sur le papier ciré en
forme d'étoile.
s de
ur le bord du
Les reproductions de cette page à des fins pédagogiques sont permises à la condition de mentionner la source.
CLus DE BicoLo + C.P. 190 + 383, boulevard Provencher + Saint-Boniface (Manitoba) R2H 3B4 + 237-4823
[pans NOS
& CENTRE SCOLAIRE LÉO-RÉMILLARD
Jeunes écologistes branchés
Daniel BAHUAUD
Bois DES ESPRITS
scolaire Léo-Rémillard ont entamé, le
15 octobre, une recherche scientifique
de calibre universitaire dans le Bois des
Esprits à Saint-Vital. Les résultats de cette
recherche permettront à Environnement
Canada d'évaluer l'impact des changements
climatiques sur les forêts canadiennes.
| es élèves de la 10e année du Centre
Les 25 jeunes ont visité la forêt urbaine
pour y prendre plusieurs mesures
importantes. Ils étaient accompagnés de
l’enseignante du cours de sciences naturelles,
Roberta Decock, du coordonnateur de
l’enseignement à la Forêt modèle du
Manitoba, Bob Austman et du chercheur à
la Forêt modèle du Manitoba, Brian Kotak.
« Nous faisons une surveillance
biologique, explique Bob Austman. Les
élèves ont établi des quadrants, c’est-à-dire
des terrains bien délimités sur lesquels ils ont
procédé à des observations écologiques. Ils
ont mesuré la qualité du sol, sa température
et son acidité, ainsi que l'humidité dans l’air,
l'intensité de la lumière qui pénètre dans la
forêt, l’âge et l’état de santé des arbres, ainsi
que le taux de croissance de la forêt. »
«Il s’agit d’une première visite, ajoute Brian
Kotak. Les sites établis par les élèves serviront
à la recherche à long terme. Roberta Decock
et ses élèves reviendront prendre des mesures
plus tard au cours de l’année scolaire, et dans
les années à venir. Les données qu’ils
récolteront seront utilisées par Environnement
Canada et son Réseau national d'évaluation
et de surveillance écologique.
« Le Bois des Esprits est un milieu
intéressant, poursuit le chercheur. C’est
maintenant un endroit protégé de la Ville de
Winnipeg. Grâce aux sites établis par les
élèves, on pourra nous assurer qu’il demeure
en santé. Les élèves pourront étudier l'impact
des activités humaines sur les écosystèmes.
La construction d'immeubles et de maisons
à Saint-Vital a eu un impact important sur
l'écoulement de l’eau dans la rivière Seine.
Le pavé a aussi augmenté légèrement la
température moyenne de la forêt. Les
RÔr
photo : Daniel Bahuaud
Les élèves de la 10e année du Centre
scolaire Léo-Rémillard lors de leur
visite du Bois des Esprits.
Pour sa part, Roberta Decock estime que
le projet représente une chance unique pour
les élèves. « Ils verront les possibilités qui leur
sont offertes dans les domaines de la
foresterie, la recherche scientifique,
l’industrie et même dans les loisirs, déclare-
t-elle. C’est bien aussi qu’ils puissent étudier
la forêt qui entoure leur quartier. »
« Le jour de notre visite, nous avons vu
des chevreuils, des pic bois et d’autres
animaux qui dépendent du Bois des Esprits,
indique Bob Austman. tre sur le terrain,
dans son quartier, fait une différence
énorme. Les jeunes se sentent près du Bois
des Esprits et veulent le protéger. L’écologie
et l’environnementalisme deviennent des
retombées sont nombreuses. »
réalités concrètes. »
ACTIVITÉS SCOLAIRES
25 octobre + Mini-tournoi de ligue rurale de
volley-ball.
7 novembre - Dictée des Amériques.
9 novembre + Spectacle du 40e anniversaire
du 100 Nons pour les élèves de la 4e à la 12e
années.
17 novembre - Tournoi de la LISTE.
26 novembre * Spectacle blues de l'Acadien
J. P. Leblanc pour les élèves de la 6e à la 12e
années.
27 novembre + Mini-tournoi de ligue rurale
de volley-ball.
POUR LES PARENTS
30 octobre + Café-rencontre avec Bernard
APPRENDRE ET GRANDIR ENSEMBLE
photo : Daniel Bahuaud
Guidés par les chercheurs Bob Austman et Brian Kotak, les élèves de la 10e année
du Centre scolaire Léo-Rémillard ont entamé une étude du Bois des Esprits.
DesAutels, le directeur de l'École
communautaire Réal-Bérard. 10 à 11 h, Hôtel
Saint-Pierre-Jolys.
COMMISSION SCOLAIRE
31 octobre + Réunion de la Commission
scolaire franco-manitobaine, au bureau
divisionnaire à Lorette. 19 h.
CONGÉS
9 novembre - Journée de perfectionnement
professionnel dans les écoles Saint-Georges
et Saint-Joachim, Notre-Dame et le Collège
régional Notre-Dame-de-Lourdes. Pas de
classe.
12 novembre » Journée de perfectionnement
professionnel à l'École Jours-de-Plaine. Pas de
classe.
AVIS AUX DIRECTIONS, PERSONNEL ET PARENTS DE LA DSFM
16 novembre - Journée de perfectionnement
professionnel dans les écoles Gabrielle-Roy,
Lagimodière, Noël-Ritchot, Pointe-des-Chênes,
Saint-Joachim, Aurèle-Lemoine, La Source,
Réal-Bérard, Saint-Jean-Baptiste, Christine-
Lespérance, Lacerte, Léo-Rémillard, Précieux-
Sang, Roméo-Dallaire et Taché. Pas de classe.
22 novembre - Journée de perfectionnement
professionnel dans les écoles Saint-Lazare et
Notre-Dame, ainsi qu'au Collège régional
Notre-Dame-de-Lourdes. Pas de classe.
23 novembre + Conférence d'automne des
ÉFM. Pas de classe.
30 novembre + Journée de perfectionnement
professionnel dans les écoles Gilbert-Rosset,
Lagimodière, Noël-Ritchot et Sainte-Agathe.
Pas de classe. F
Le babillard DSFM sera à votre disposition! Vous voulez faire la promotion de vos événements scolaires tels que les rencontres de comités scolaires, dates de
congés d'école, concerts et spectacles? C'est facile! Vous n'avez qu'à faire parvenir l'information au 231-7000, poste 375, ou au 1 800 523-3355, ou encore à
dansnosecoles@shaw.ca avant 12 h le mercredi précédant la date de parution.
LA LIBERTÉ DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 DANS NOS ÉCOLES
| DANS NOS éc
M ÉCOLE SAINTE-AGATHE
APPRENDRE ET GRANDIR ENSEMBLE
Parents sur les bancs d'école!
Daniel BAHUAUD
SAINTE-AGATHE
e nouveau programme de
[_mashémaiaues pour les élèves de la
5e à la 8e année du Bureau de
l'éducation française (BEF) propose des
changements importants dans la façon
dont on enseignera les calculs, comme
l'addition, la soustraction, la multiplication
et la division. Pour aider les parents à aider
leurs enfants avec les devoirs, l'École Sainte-
Agathe a organisé une rencontre avec ces
derniers le 3 octobre.
« Pour les parents, ça a été un retour à la
classe », lance l’enseignante des 5e et 6e
années, Brigitte Perron. Elle a animé la
soirée avec son collègue des 7e, 8e et 9e
années, Patrick Saurette. Tous deux siègent
au comité du BEF visant à approfondir les
stratégies à employer dans l’enseignement
du nouveau programme.
« Trop d’élèves revenaient à l’école en
nous disant que leurs parents ne
comprenaient pas. Ou alors leurs parents
leur montraient l’ancienne façon de faire les
choses, souligne Brigitte Perron. Nous
voulions nous assurer que nos parents
soient sur la même longueur d'onde que
000000000000 000000000000.
leurs enfants, et qu’ils comprennent la
nouvelle méthode.
« La méthode en vigueur accorde
beaucoup d'importance à la compréhension
du concept du nombre, poursuit-elle. Trop
souvent, en faisant des additions, les élèves
imitent leur enseignant sans trop savoir
pourquoi ils effectuent certaines opérations.
Par exemple, lorsque tu fais une addition et
que tu rapportes le «1», qu'est-ce que tu
fais? Tu ajoutes une dizaine. Mais si tu ne
comprends pas ce concept de base, tu ne
saisiras vraiment pas ce que tu fais. Et tu ne
pourras pas passer aux opérations plus
complexes, comme celles avec les fractions
ou les décimales. C’est pourquoi la nouvelle
méthode met l’accent sur la compréhension
de la notion du nombre. Les enfants sont
moins susceptibles de commettre des erreurs
de calcul. »
La soirée a été un réel succès. « Certains
parents m'ont dit qu’ils auraient voulu qu’on
leur enseigne cette méthode lorsqu'ils étaient
élèves, déclare Brigitte Perron. Mon seul
regret, c’est que tous les parents n’ont pas
pu venir. Il y avait plusieurs autres
événements dans l’école et la communauté
ce soir-là. Nous organiserons donc une
autre rencontre. »
M ÉCOLE COMMUNAUTAIRE AURÈLE-LEMOINE
En avant, bombardiers!
0): AR
Photo : Gracieuseté École Saint-Lazare
Assistés de Jules Desjarlais, Max Wildhagar (6e année) et Curtis Ducharme
(7e année) fabriquent des maquettes de bombardiers. Une activité menée dans le
cadre du programme de technique professionnelle, qui fait partie de la
Concentration en Art de l’école.
Daniel BAHUAUD
SAINT-LAURENT
es élèves de l’École communautaire
Aurèle-Lemoine (ÉCAL) fabriquent
des modèles réduits du bombardier,
un des symboles incontournables de Saint-
Laurent. « Notre communauté est reconnue
pour la pêche commerciale sur glace et les
bombardiers qui conduisent les pêcheurs au
large du lac Manitoba, explique l'animateur
du programme de technique professionnelle,
Jules Desjarlais. Alors quoi de plus naturel
que d’apprendre à travailler le bois en les
fabricant? Ils sont très populaires. »
L’animateur, qui est également artiste, en
sait quelque chose, en ayant lui-même
construit plusieurs pour ensuite les vendre à
son propre compte. « J'espère même pouvoir
en vendre au musée Smithsonian, à
Washington D.C. », déclare-t-il. Entre-
temps, les élèves de l'ÉCAL s'amusent bien,
tout en acquérant de nouvelles habiletés.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Photo : Gracieusets École Sainte-Agathe
Patrick Saurette et Brigitte Perron ont montré aux parents de l’École Sainte-
Agathe la nouvelle méthode en vigueur pour effectuer des calculs mathématiques.
M ÉCOLE SAINT-LAZARE
Merci aux profs!
Daniel BAHUAUD
SAINT-LAZARE
a journée nationale
[<< enseignants a
eu lieu le 5 octobre.
À l'École Saint-Lazare, ce
fut l’occasion de
remercier en grand les
profs pour leur travail et
leur dévouement. Chaque
enseignant a reçu la visite
de parents, qui ont
collaboré avec les élèves
pour leur préparer des
petites surprises.
Des cadeaux, gâteaux
et biscuits ont été offerts
aux enseignants. De plus,
certaines classes ont
préparé des affiches de
remerciement, ou encore donné la chance à leur enseignant de se reposer. Ce fut le cas des
élèves des 7e et 8e années. Betty Hasselstrom et Joyce Huberdeau ont accordé une pause de
30 minutes à leur enseignante d'éducation physique Andréa Chipelski. Elles ont surveillé une
partie de volley-ball. D'autres élèves ont préparé des présentations, pour énumérer les
raisons pour lesquelles leur prof est le meilleur au monde.
Photo : Gracieuseté École Saint-Lazare
Sur la photo, les enseignants Jérémy Laferrière et Brenda Pruden, ainsi que la directrice
Laura Audet sont reconnaissants du gâteau qu’ils ont reçu de Norma Fouillard, Anita
Dupont, Betty Hasselstrom, Wanda Guay et Donna Deschambault. Merci beaucoup à tous
ceux et celles qui ont participé à cette belle journée!
Et merci à tous les enseignants de la Division scolaire franco-manitobaine.
Les pages Dans nos écoles sont une réalisation de La Liberté en collaboration avec les professionnels et
les élèves de la Division scolaire franco-manitobaine (DSFM). Les idées de sujets et commentaires sont
les bienvenus et peuvent être acheminés à Daniel Bahuaud, au courriel : dansnosecoles@shaw.ca
DANS NOS ÉCOLES DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 LA LIBERTÉ
5 générations
de joie de vivre
C'est rare de connaître son arrière-arrière-grand-mère.
Pourtant, les 36 arrière-arrière-petits-enfants de Clotilde Fontaine Bruneau
pourront dire qu'ils l'ont fait.
Sophie DESRUISSEAUX
lotilde Fontaine
Bruneau aime tellement
les célébrations qu’elle
s'est organisée pour avoir
beaucoup de gens autour d’elle.
Aujourd’hui âgée de 105 ans,
cette dame a 127 descendants
étalés sur cinq générations.
« Elle a 36 arrière-arrière-
petits-enfants. La dernière est
née le 11 octobre », souligne sa
petite-fille Denise Cloutier.
Il s'agit d’un trésor. « Lorsque
nous sommes allés prendre la
photo des cinq générations,
l’arrière-petit-fils de Clotilde,
Troy Lodewyks, n’arrêtait pas de
dire à quel point c'était
fantastique. Il venait de réaliser »,
explique Denise Cloutier.
La famille est tellement
grande que pour s’y retrouver,
Denis Cloutier a décidé de
s'occuper de la généalogie. « J'ai
téléphoné à toute mes tantes et
j'ai fait une liste », explique-t-elle.
Clotilde Fontaine Bruneau a
transmis la joie de vivre à ses
descendants. « Ma mère aime
chanter et danser. Elle avait une
très belle voix qu’elle a su
conserver encore aujourd hui.
Plus jeune, c'était une dame de
party. Il y avait toujours
beaucoup de monde autour
d'elle et pendant les vacances,
elle recevait ses neveux et ses
nièces », raconte sa fille qui est
aussi la mère de Denise Cloutier,
Agnès Joyal.
Il s’agit probablement d’un
des seuls fils conducteurs qui
Quelles
Familles!
Photo : Gracieuseté Denise Cloutier
Au centre, Clotilde Fontaine Bruneau, quelques jours avant son
105e anniversaire, qui tient son arrière-arrière-petit-fils Nate
Lodewyks âgé de 12 jours. À sa gauche, il y a sa fille Agnès Joyal et
à sa droite sa petite-fille Colette Lodewyks. En arrière, on retrouve
son arrière-petit-fils Troy Lodewyks, père de Nate Lodewyks,
l’arrière-arrière-petit-fils.
unit toute la famille. En 100
ans, il s’en passe des choses.
« Beaucoup de personnes ont
épousé des anglophones.
Certains sont originaires de
Hollande et d'Angleterre. Nous
sommes en fait une mini société
avec des gens de toutes les
catégories », remarque Denise
Cloutier.
La recette pour vieillir
longtemps et en beauté est
l'absence de stress. « Ma mère ne
se fait pas de souci. Lorsqu'il
arrivait un événement, elle se
disait que ça devait arriver »,
raconte Agnès Joyal.
Denise Cloutier croit que les
dernières générations, la
T'es parent avec qui, toi?
COLELEEEEEEEEET EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EE EEE EEE TEEEETIE)
Bonjour!
Je m'appelle Raquel Laura-Lee
Dubé et je suis née le 29
décembre 2006. Korlyn et
Julianne sont heureuses de
m'accueillir.
Mes heureux parents sont Guy
et Shannon (Gratton) Dubé.
Mes grands-parents Albert et
Carmel Dubé ainsi qu’Albert et
Donna Gratton aiment
beaucoup me donner des
caresses,
J'aime jouer avec mes cousins; Vincent, Jean-Paul, Rémi,
Gaëtan, Keifer et Taegan. Mon sourire coquin fait la joie de
mes oncles et tantes.
COMMUNAUTAIRE
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
LA LIBERTÉ
quatrième et la cinquième,
devraient apprendre de leur
aînée : « La vie de mes enfants se
déroule rapidement. Les deux
personnes travaillent. Clotilde a
commencé à travailler pour se
désennuyer à l’âge où les gens
aujourd’hui prennent leur
retraite ».
Ce n’est pas la première fois
qu'il y a cinq générations dans la
famille. La mère de Clotilde a
vécu 85 ans et eu la chance de
connaître son arrière-arrière-
petite-fille, Caroline. La
tradition risque aussi de se
poursuivre puisque cinq des six
enfants d’Agnès Joyal ont des
petits-enfants.
Clotilde Fontaine Bruneau est
née le 12 octobre 1902 dans la
paroisse de Saint-Norbert.
Vous avez des événements
à signaler dans les régions
suivantes? N'hésitez pas à
nous contacter :
Le Sud :
Julien Abord-Babin
L'Est :
Patricia Bitu Tshikudi
L'Ouest :
Sophie Desruisseaux
237-4823 ou
1 800 523-3355
AAÂBERTÉ
‘+.
FAMILLE
Pour Noël,
parlez-nous de votre famille!
Depuis quelques semaines, La Liberté vous
présente de courts portraits de familles qui
vivent au Manitoba. La famille d'aujourd'hui a
de multiples facettes : familles mixtes, familles
recomposées, familles plus ou moins
nombreuses, familles d'ici et familles
provenant de partout dans le monde.
Quelle qu'elle soit, votre famille est unique;
racontez-nous son histoire!
Nous sommes à la recherche de vos
portraits de famille, pour publication dans
le cahier de Noël qui paraîtra en décembre.
INVITATION
Rien de plus simple
que de participer :
M Faites-nous parvenir votre texte et
une photo par courriel, à :
la-liberte@la-liberte.mb.ca, en indiquant :
Soumission du portrait de la famille (nom)
pour le cahier de Noël
Votre texte doit faire au maximum 450
mots (environ 2 500 caractères) et
être saisi en Word.
Votre courriel doit indiquer les
coordonnées de la
personne contact pour
la famille : nom,
numéros de
téléphone, cellulaire,
adresse courriel.
Dans les rares cas
où les photos ne
seraient pas
fournies sous
format
numérique, ne
pas oublier
d'indiquer
l'adresse de
retour au verso de
la photo.
Ensemble, faisons valoir la beauté, la chaleur
et la grande valeur de nos familles!
R ENVOYER
: FAMILLE :
LE 12 NOVEMBRE 2007
GEORGES HAMEL
DEUX SOIRS SEULEMENT À WINNIPEG!
Le jeudi 8 novembre 2007
Le vendredi 9 novembre 2007
Billets : 20 $
Salle paroissiale Saints-Martyrs-Canadiens
289, avenue Dussault (Parc Windsor)
Billets disponibles en prévente au bureau paroissial 982-4400,
Paul 257-9656 ou Lorraine 255-3402
MLCC. APPROVAL NO. 250/07
FORALERE
=
The Canadian Wheat Board
La Commission canadienne du blé
La Commission canadienne du blé cherche à combler le poste suivant#
Gestionnaire, Rémunération
Concours no 07-45A
Date de clôture : 2 novembre 2007
Vous êtes invité(e) à vous joindre à une organisation créative et dynamique et
à l'aider à réaliser sa vision, soit de valoriser la production des agriculteurs
des Prairies, dans tous les aspects de ses activités. Les exigences liées à ce
poste sont affichées dans la rubrique Emplois du site Web de la CCB, sous
« Qui sommes-nous? ».
www.cwb.ca
Nous remercions tous les candidats qui nous enverront un dassier.
notré personnel : /
une force vive
notre diversité fait notre fierté
Directeur adjoint ou Directrice adjointe de crédit
Le milieu
La Caisse Pembina regroupe 5 succursales qui sont situées dans la vallée Pembina.
La Caisse a un actif d'au-delà 147,5 millions $ et plus de 5 300 membres. Elle offre une
grande gamme de services financiers bilingues. Le lieu de travail sera à la succursale de
Saint-Claude, Cette communauté est située au centre du sud du Manitoba et offre une
gamme de services.
Fonctions
Sous la direction du directeur de crédit, le directeur adjoint ou la directrice adjointe de crédit
participe à la réalisation des objectifs de la Caisse. À ce titre, les principales responsabilités
sont :
. Assister le directeur de crédit à diriger l'énsemble des activités de crédit de la Caisse:
. Supervision des conseillers de crédit à la succursale de Saint-Claude ;
. Gérer un portefeuille de prêts personnels, hypothécaires, agricoles et commerciaux;
. Effectuer des fonctions administratives d'analyse, d'octroi, de documentation, de suivis
ainsi que le recouvrement de prêts;
. Promouvoir les services financiers de la Caisse.
Exigences
Formation professionnelle pertinente avec 5 à 8 années d'expérience en gestion,
dont 2 années sont dans un poste de niveau supérieur;
Toute autre équivalence pertinente sera considérée;
Forte capacité d'analyse financière, résolution de problèmes et prise de décisions;
Qualités de leadership, habiletés relationnelles et une aptitude poussée
envers le service à la clientèle;
Connaissance du français et de l'anglais (paré et écrit serait un atout).
Rémunération
Rémunération à la hauteur des qualifications et de l'expérience avec des avantages sociaux
supérieurs, y compris un plan REER.
Entrée en fonctions
Le plus tôt possible.
Envoyez votre curriculum vitae sous pli confidentiel
avant le 1er novembre 2007 à l'adresse suivante :
Caisse Pembina
Donald Lesage, directeur de crédit
Case postale 248
Notre Dame de Lourdes, MB ROG 1M0
Courriel : dlesage@caisse.biz
Télécopieur : 204-248-2281
aisse
PEMBINA
C'est plus qu'une banque
Commis de crédit - Conseiller de crédit personnel
Le milieu
La Caisse Pembina regroupe 5 succursales qui sont situées dans la vallée Pembina.
La Caisse a un actif d'au-delà 147,5 millions $ et plus de 5 300 membres. Elle offre une
grande gamme de services financiers bilingues. Le lieu de travail sera à la succursale de
Saint-Claude, Cette communauté est située au centre du sud du Manitoba et offre une
gamme de services.
Fonctions
Assister les conseillers de crédit personnel, agricole et commercial;
Recevoir et effectuer des recommandations des demandes de crédit des particuliers;
Assister les conseillers à compléter les fonctions administratives d'analyse,
de documentation et de suivis;
Promouvoir les services financiers de la Caisse.
Exigences
e Préférence - deux années d'expérience dans le domaine d'une institution financière,
baccalauréat ou diplôme collégial en administration des affaires ou toute autre
combinaison d'expérience et de formation académique ;
Toute autre équivalence pertinente sera considérée;
Habilité à travailler en groupe:
Capacité d'analyse financière, résolution de problèmes et prise de décisions;
Habiletés relationnelles et une aptitude poussée envers le service à la clientèle;
Connaissance du français et de l'anglais (parlé et écrit serait un atout).
Rémunération
Rémunération à la hauteur des qualifications et de l'expérience avec des avantages sociaux
supérieurs, y compris un plan REER.
Entrée en fonctions
Le plus tôt possible.
Envoyez votre curriculum vitae sous pli confidentiel
avant le 1er novembre 2007 à l'adresse suivante :
Caisse Pembina
Donald Lesage, directeur de crédit
Case postale 248
Notre Dame de Lourdes, MB ROG 1M0
Courriel : diesage@caisse.biz
Télécopieur : 204-248-2281
Ô
ass
C'est plus qu'une banque
#
Gouvernement
du Canada
Government
of Canada
E+E
BESOIN URGENT!
Nous sommes à la recherche
d'enquêteurs(trices) bilingues
pour travailler dans une société
d'études de marchés progressiste.
Les enquêteurs(trices) mèneront
des sondages et des enquêtes par
téléphone.
Ce poste s'adresse à ceux et celles
qui veulent travailler à temps
partiel. Possibilité de postes de
jour, de nuit ou pour la fin de
semaine en fonction des projets
en cours.
Les candidat(e)s doivent être
capables de parler, lire et écrire Le
français et l'anglais.
Le saläire de départ est
de 12 $/heure
avec possibilité de primes.
Entrée en fonction :
dès que possible
Veuillez vous présenter en
personne du lundi au vendredi
entre 9h et 17 h chez:
kisquared
388, rue Donald, bureau 226
Winnipeg (Manitoba)
R3B 2J4
Apprenti(e) dans un métier Sceau rouge?
Si oui, vous avez peut-être droit à une subvention de 1 000 $.
Aux diverses raisons de faire un apprentissage vient s'ajouter une autre : la
Subvention incitative aux apprentis. |! s'agit d'une nouvelle subvention offerte
aux apprentis inscrits, après la 1"€ ou 2€ année de formation (ou l'équivalent)
terminée avec succès dans un métier Sceau rouge.
Pour présenter une demande :
COMPOSEZ : 1-866-742-3644 / ATS 1-866-909-9757
CLIQUEZ : servicecanada.ca
OÙ VISITEZ : un centre Service Canada
Convergys prend de l'ampleur et nous recherchons des personnes remarquables comme vous pour poursuivre
notre élan. Si vous possédez d'excellentes compétences en communication et si vous aimez aider les gens,
. Convergys aimerait bien entendre parler de vous
Représentant(e) bilingue (français et anglais) au Service à la clientèle
= ï
hi hs SII Al | ER D + Appels entrants seulement
+ Prime de bilinguisme de 3 000 $ par année pour les employés à temps plein
+ Postes à temps partiel offerts
+ Remboursement des frais de scolarité
* Salaire plus élevé pour les personnes ayant l'expérience de travailler dans un centre d'appels
ire
Avenir!
+ Régime élargi de prestations d'assurance-maladie pour le personnel à temps plein et à temps partiel
+ Tenue décontractée et formation salariée
Joignez-vous à l'équipe de Convergys, chef de file dans le domaine des services
1 liés à l'assistance à la clientèle, aux ressources humaines et à la facturation.
Il n'est pas nécessaire de présenter un curriculum vitae en faisant sa demande!
Appelez-nous : 833-8460
careers@convergys.com
Les candidatures spontanées sont les bienvenues
14, boulevard Fultz, Winnipeg
: CONVERGYS
Outthinking
Pour obtenir plus amples renseignements,
rendez-vous à : Www.convergys.com
EMPLOIS ET AVIS DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007 LA LIBERTÉ
COLLÈGE UNIVERSITAIRE DE SAINT-BONIFACE
CHARGÉE OÙ CHARGÉ DE COURS
Administration des affaires
La Faculté des arts, d'administration des affaires et des sciences est
à la recherche d'une chargée ou d'un chargé de cours pour
enseigner le cours suivant à l'hiver 2008 :
MIS 2001 Les systèmes d'information de gestion
e Infrastructure de la technologie de l'information (TI)
+ Gestion de la TI en entreprise
«+ Stratégie de l'entreprise numérique
Date d'entrée en fonction : 1°’ janvier 2008
Exigences :
. Maitrise ou expériénce pertinente
Prière d'envoyer votre curriculum vitae au plus tard le 2 novembre
2007 à :
Madame Maha Naman
Bureau du doyen
Faculté des arts, d'administration des affaires et
des sciences
Collège universitaire de Saint-Boniface
200, avenue de la Cathédrale
Winnipeg (Manitoba) R2H 0H7 Canada
Téléphone : 204-237-1818 (poste 316)
Télécopieur : 204-233-0217
mnaman@ustboniface.mb.ca
Le CUSB souscrit au principe de l'équité en matière d'emploi et encourage la
candidature de toute personne qualifiée, femme ou homme, y compris les Autochtones,
les personnes handicapées et les membres des minorités visibles. Conformément aux
exigences prescrites en matière d'immigration au Canada, cette annonce s'adresse aux
personnes ayant la citoyenneté canadienne ou la résidence permanente du Canada
€
South Eastman Health/Santé Sud-Est Inc.
South Eastman Health/Santé Sud-Est Inc. est un office régional de la santé à
caractère bilingue dont le mandat est la planification, la coordination et /a
livraison de l'ensemble des services de santé à environ 60 000 résidants de
cette région rurale multiculturelle manitobaine. Pour plus de renseignements,
visitez notre site Web à www.sehealth.mb.ca.
Gestionnaire d'établissement
Bilingue, Permanent, Temps plein — 1,0 ETP
Jour avec travail de nuit et fin de semaine à l'occasion
Centre médico-social DeSalaberry
(Saint-Pierre-Jolys)
Le/la gestionnaire d'établissement relève directement du vice-président de soins
actifs et services généraux et est responsable de la qualité de soins aux
patients/résidants. IV/Elle est responsable de l'administration générale de
l'établissement bilingue, ce qui inclut les normes de soins et services, la gestion et
le leadership auprès du personnel et des bénévoles de l'hôpital, ainsi que la gestion
financière de budgets opérationnels et capitaux.
Qualités :
* Baccalauréat en sciences infirmières et membre en règle de la CRNM
* Cours de gestion en services OÙ une combinaison d'études post-secondaires et
d'expérience de travail en soins de santé relatives au poste
Expérience dans le domaine des soins actifs
Capacité et expérience à travailler de façon collaborative dans un environnement
de soins de santé primaire
Minimum de 3 années d'expérience pertinente en supervision / gestion
Style de gestion efficace avec des compétences reconnues de fonctionnement à
l'intérieur d'un environnement de soins de santé intégré et complexe
Expérience dans les programmes de l'amélioration de la qualité et la gestion de
risques
Expérience à atteindre des objectifs financiers, y inclut la préparation de budgets
Capacité manifeste de creér un climat de changements positifs
Aptitudes manifestes pour les communications écrites et verbales
Capacité manifeste d'établir et de maintenir des relations de travail positives avec
le vice président, les médecins, le personnel, les autres organismes et les
membres de la collectivité
Connaissance pratique de Microsoft Office
Capacité manifeste de résoudre des problèmes à l'aide d'une approche
analytique et interrogative
Capacité manifeste de diriger et de prendre des décisions de façon autonome
Compétences organisationnelles et souplesse pour répondre aux exigences du
poste
Capacité manifeste d'effectuer les exigences du poste de façon régulière
Bilingue (français et anglais)
Ouverture d'esprit aux diverses cultures et capacité de communiquer dans
d'autres langues seront considérées un atout
Conditions d'emploi :
+ _ Vérification de casier judiciaire et du registre de l'enfance maltraitée requis
+ Permis de conduire de classe 5 valide et en vigueur et accès à un véhicule
Veuillez faire parvenir votre curriculum vitæ (en français ou en anglais) au plus tard
le 31 octobre 2007 par midi à : South Eastman Health/Santé Sud-Est Inc.
Service des ressources humaines, C.P. 470, La Broquerie MB ROA 0OWO
Télécopieur : (204) 424-5888 Courriel : hr@sehealth.mb.ca
Le Sud vous
intéresse.
votre destination carrières
ne
Nous recherchons des candidat(e)s pour les postes suivants
pour l'année scolaire 2007-2008 :
Enseignant(e) + 8° année
École Lacerte
Winnipeg (Manitoba)
Victor Perrin, directeur
(204) 256-4384
PERSONNE CONTACT :
N° DE TELEPHONE :
DATE LIMITE : Le 25 octobre 2007
POSTE : Auxiliaire généraliste
OÙ: École Lagimodière
Lorette (Manitoba)
Yvette Mallet, directrice
(204) 878-3621
Le 30 octobre 2007
Pour de plus amples renseignements : www.dsfm.mb.ca
PERSONNE CONTACT :
N° DE TÉLÉPHONE :
DATE LIMITE :
ST. JAMES-ASSINIBOIA SCHOOL DIVISION
“Great Schools for Growing and Learning”
Conseiller(ère) au niveau intermédiaire (6-8)
Poste temporaire à temps plein
Qualifications :
Doit avoir un brevet d'enseignement valide.
Doit avoir un post-baccalauréat en orientation ou de l'expérience
en tant que conseillère au niveau intermédiaire aussi bien qu’être
inscrit(e) à des cours afin de devenir certifié(e).
Une bonne connaissance du français et de l’anglais est un atout.
Cette personne travaillera comme conseillère avec les élèves
d'immersion.
Les démandes de soumission doivent être remises au plus tard
le mercredi 31 octobre 2007 à 16 h à:
Greg J. Mutter
Chef adjoint du personnel
La division scolaire de St. James-Assiniboia
2574, avenue Portage
Winnipeg (Manitoba) R3J OH8
Téléphone : 204-888-7951 + Télécopieur : 204-831-0859
courriel : gmutter@sjsd.net
Nous remercions tous les candidats pour leur intérêt, seuls les postulants
sélectionnés pour une entrevue seront contactés. On finalisera le processus de
l'embauche après vérification du casier judiciaire et du registre de l’enfant
maltraité.
APPEL DE CANDIDATURES
LE COLLÈGE UNIVERSITAIRE DE SAINT-BONIFACE
fait appel de candidatures pour
un coordonnateur ou une coordonnatrice du Bureau international
Le Bureau international a pour mandat d'appuyer le recrutement à
l'étranger, l'intégration des nouveaux arrivants, les échanges et les projets
de formation, de stages et de coopération internationale, les partenariats
avec des établissements d'enseignement à l'échelle internationale et l'offre
de services et de programmes qui donnent une dimension internationale à
l'établissement.
Responsabili rales :
coordonner les activités du Bureau international:
élaborer et mettre en œuvre des stratégies reliées aux champs
d'activité du Bureau international;
préparer et gérer des budgets;
+ élaborer des demandes de subvention:
+ appuyer la direction au niveau du recrutement des étudiantes et des
étudiants étrangers.
uali j Ï her
diplôme universitaire;
expérience de travail dans une équipe multidisciplinaire;
expérience pertinente à l'échelle internationale;
expérience en coordination d'activités de recrutement, d'accueil,
d'encadrement et d'intégration:
excellente connaissance du français et de l'anglais, parlé et écrit:
connaissance de la diversité culturelle et du milieu minoritaire;
excellentes habiletés interpersonnelles.
Rémunération : selon la convention collective
Entrée en fonction : dès que possible
Veuillez soumettre votre curriculum vitae avant le 1°’ novembre 2007 à :
MADAME LORRAINE ROCH
CONSEILLÈRE PRINCIPALE EN RESSOURCES HUMAINES
COLLÈGE UNIVERSITAIRE DE SAINT-BONIFACE
200, AVENUE DE LA CATHÉDRALE
WIINNIPEG (MANITOBA) R2H 0H7
iii TÉLÉPHONE : (204) 233-0210, POSTE 401
TÉLÉCOPIEUR : (204) 237-3099
loroch@ustboniface.mb.ca
Le CUSB souscrit au principe de l'équité en matière d'emploi et
encourage la candidature de toute personne qualifiée, femme ou
homme, y compris les Autochtones, les personnes handicapées et les
membres des minorités visibles. Conformément aux exigences
prescrites en matière d'immigration au Canada, cette annonce
s'adresse aux personnes ayant la citoyenneté canadienne ou /a
résidence permanente du Canada.
LA LIBERTÉ
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
L'Archidiocèse
de Saint-Boniface
est à la recherche d'un(e)
Secrétaire
administratif(ve)
bilingue
La personne retenue pour ce poste
temporaire à temps plein devra
assumer des responsabilités de
secrétariat/administration sous la
direction de l’Archevêque :
Le(la) candidat(e) retenu(e) doit
posséder :
*une maîtrise des langues
française et anglaise (BRIE et
écrites);
* des aptitudes développées en
informatique surtout avec
Microsoft Office Suite (Word,
Outlook, Excel);
° une bonne connaissance en
administration de bureau et en
travail de secrétariat;
° une capacité de gérer plusieurs
projets à la fois;
* une ouverture à travailler dans
un milieu collaboratif et dans un
environnement bilingue.
Les personnes intéressées sont
priées de faire parvenir leur
curriculum vitae et trois références
à :
Archidiocèse de Saint-Boniface
151, avenue de la Cathédrale
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 0H6
Téléphone : (204) 237-9851
Courriel :
jpaquin@archsaintboniface.ca
Date de fermeture :
le mercredi 31 octobre 2007
BERTÉ
Emplois
&
AVIS
chaque
semaine
Pourquoi
annoncer
ailleurs?
Pour recruter |
vos candidats
_ bilingues
contactez-nous
237-4823
| ou
1 800 523-3355
EMPLOIS ET AVIS
,
PETITES ANNONCES
À VENDRE
Crêperie à vendre 50 000 $
centre-ville Kelowna CB
création 2001, constante
progression, grand potentiel,
40 places.
Contact 250-763-5151
letriskellrestaurant.com
OCCASIONS D'AFFAIRES
Boisson énergétique
Multinationale recherche
distributeurs indépendants
pour lancement de la première
boisson énergétique santé au
Canada. Gros revenus.
Information : 819-583-6692
VILLAS EN FLORIDE
Golfe du Mexique, 2 chambres
à coucher toutes équipées, six
personnes maximum. Piscines,
jacuzzis, tennis. Bradenton,
Floride 1-800-926-9255
mentionnez Code 201
(spéciaux) shorewalk.com
PETITES ANNONCES
Placez une annonce dans les
journaux francophones à travers le
Canada. Choisissez une région ou
tout le réseau - c'est très
économique! Contactez-nous à
l'Association de la presse
francophone au 1 800 267-7266,
par courriel à
petitesannonces@apf.ca ou visitez
le site Internet www.apf.ca et
cliquez sur l'onglet PETITES
ANNONCES.
A CS ST ‘|
radiodiffuseur public du Canada, CBC/Radio-Canada offre à tous les
Canadiens des services de radiodiffusion qui reflètent et célèbrent la
diversité de notre patrimoine, de notre culture et de notre réalité.
TELEVISION
Poste temporaire à temps plein de
RECHERCHISTE
à la télévision,
pour une période de six mois.
Pour tout renseignement et
pour la description de tâches
s'adresser à :
Marc Jubinville
(marc_jubinville@radio-canada.ca)
Nous remercions tous les postulants de leur intérêt, mais nous ne
communiquerons qu'avec ceux sélectionnés pour une entrevue. Radio-Canada
s'engage à respecter le principe de l'équité en matière d'emploi et de
représentation à l'antenne.
AVIS
AUX ANNONCEURS
À titre de JUCF
TÉLÉVISION
AMNADIEN. À tite de
radiodiffuseur public du Canada, CBC/Radio-Canada offre à tous les
Canadiens des services de radiodiffusion qui reflètent et célèbrent la
diversité de notre patrimoine, de notre culture et de notre réalité.
MÉDIATHÉCAIRE
Radio-Canada Manitoba est à la recherche d’un.e
médiathécaire qui assurera quotidiennement
l’archivage du matériel audiovisuel à la télévision
régionale.
Pour en savoir davantage sur ce poste, et pour
faire demande, veuillez vous référer au site :
cbc.radio-canada.ca/emplois/
Nous remercions tous les postulants de leur intérêt, mais nous ne
communiquerons qu'avec ceux sélectionnés pour une entrevue. Radio-Canada
s'engage à respecter le principe de l'équité en matière d'emploi et de
représentation à l'antenne.
Toutes les annonces (réservations et matériel) doivent être parvenues à nos bureaux au plus tard le
mercredi à 17 h pour parution le mercredi de la semaine suivante.
Pour les petites annonces, l'heure de tombée est le jeudi 12 h. (par écrit et payée d'avance)
Merci de votre collaboration!
Téléphone : 237-4823 + Télécopieur : 231-1998
Les ttes
ANNONCES
1 3 4
20 etmoins 742$ 14,84$ 18,02$ 21,20$
21à25 848$ 16,96$ 21,20$ 25,44$
26 à 30 9,54$ 19,08$ 24,38$ 29,68$
Mot additionnel :116
= +
DIVERS
NOUVELLE GARDERIE disponible maintenant dans
votre quartier. Le Pike Crescent est une garderie
familiale et bilingue ouverte du lundi au vendredi de
6h30 à 18 h 30.Le service en soirée est aussi
disponible pour les parents travaillant de nuit. Pour
plus de détails, contactez Madeleine Brezden au 668-
4042 ou au 798-1538.
497-
À DONNER : Série de DVD au sujet de l'amour de
Jésus et de Marie et des beautés de notre foi.
Contactez le 661-5246 pour découvrir la liste de DVD
disponibles.
520-
LEÇONS PARTICULIÈRES en français ou en anglais
pour jeunes et adultes. Leçons individuelles ou en
groupes. Renseignements {
www.members.shaw.ca/languageteacher. Messages
appréciés au 237-4690.
554-
REMERCIEMENTS au Sacré-Cœur pour faveurs
obtenues. B.C.L.
564-
90° ANNIVERSAIRE de Mme Alice Tomac
(née Dupuis). Célébration : le samedi 10 novembre
de 14 h à 17 h,Place Catherine, 190, place Raymond,
Saint-Boniface. RSVP au 452-5009.
574-
RECHERCHE
SAINT-BONIFACE : Garderie de Bambins, 197,rue
Kitson. Nous sommes à la recherche d'un(e)
éducateur(trice) pour faire de la suppléance.
Téléphonez au 237-8660.
571-
OFFRE D'EMPLOI : Nous sommes à la recherche de
EMPLOIS ET AVIS
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
8 9 10
5 6 7
2438$ 27,56$ 30,74$ 33,92$ 37,10$ 40,28$
29,68$ 33,92$ 38,16$ 4240$ 46,64$ 50,88$
34,98$ 40,28$ 45,58$ 50,88$ 56,18$ 61,48$
Photo: 9,54$
Ces tarifs incluent la taxe sur les produits et services (TPS). Les petites annonces doivent être payées d'avance et parvenues à nos bureaux
au plus tard le jeudi à 12 h précédant la date de publication désirée. Aucun remboursement ni crédit n'est accordé pour les annonces annulées.
quelqu'un qui aime les enfants pour venir chez nous
à Saint-Boniface. Prendre soin de deux enfants (3 ans
et 9 mois). Dates : Décembre à juin, du lundi au
vendredi de 8 h à 15 h 30.Tél.: Colette 231-1894,
572-
À VENDRE
TAPIS DE COURSE ROULANT. Utilisé seulement
quelques fois. Excellent état. Acheté en 2003.
Garantie moteur de 10 ans. Facture originale
disponible (comme preuve d'achat). Plusieurs
programmes incluant brûlage de calories, cardio et
échauffement. Acheté 1 600 $. À vendre 1 000 $ (ou
meilleure offre). Demandes sérieuses seulement.
Prendre rendez-vous avec Ubald au 995-3802.
568-
PIANO BLANC Lesage. 800 $ ou meilleure offre.
Tél. : 661-6200.
573-
À LOUER
APPARTEMENT À LOUER : Rez-de-chaussée, 2
grandes chambres à coucher, rue Hamel.
Stationnement compris. Entreposage. 500 $/mois +
gaz et électricité. Disponible le 1* décembre.
Composez le 231-9316.
567-
À LOUER : Appartement à Saint-Boniface Nord. Une
chambre à coucher, un « den », salon et cuisine.
Laveuse et sécheuse, poële, frigo, entrée privée,
stationnement. 535 $/mois + électricité et chauffage.
Libre le 1‘ décembre. Appelez le 479-9680.
569-
À LOUER : Appartement. Le 1‘décembre. Adulte
tranquille et responsable. 800 $/mois meublé.
Services, câble et stationnement compris. Non
fumeur. Tél.: 233-9552,
570-
sil
EE EEE
LA LIBERTÉ
25
LIVRE
La Première Guerre, comme si vous étiez
Trois frères de Saint-Léon ont participé à la Première Guerre mondiale sous le drapeau français.
Ils ont envoyé des centaines de lettres et de cartes à leur famille. Un livre regroupe maintenant certaines d’entre elles.
Sophie DESRUISSEAUX
e livre Lettres des
| tranchées rappelle les
horreurs de la guerre.
Il regroupe des lettres écrites
lors de la Première Guerre
mondiale par trois soldats, les
frères Kern. Lucien, Eugène et
Aimé ont tout au long du conflit
écrit à leur mère et à leur sœur
qui étaient au Manitoba.
« Le livre est un bon aperçu
de ce qu'était la Première Guerre
mondiale », résume l'historien
Claude de Moissac, qui a réalisé
une bonne partie du travail
d'édition pour la réalisation de ce
livre qui paraît aux Éditions du
Blé dans la collection Les Cahiers
d'histoire de la société historique
de Saint-Boniface.
Les écrits ont longtemps été
conservés dans la famille avant
PROFIL
Au début du 20% siècle, trois frères d’origine
française vivant à Saint-Léon se sont enrôlés dans
l’armée française pour participer à la Première
Guerre mondiale. Pendant la durée de la guerre,
Lucien (surtout), Eugène et Aimé Kern n’ont cessé
d'écrire à leur mère et aux membres de leur famille
restés au Manitoba. Leurs lettres pleines de
sentiment d'amour filial sont celles d'hommes
soutenus par une grande foi, qui décrivent les
horreurs des tranchées et la vie quotidienne sur le
front. Pendant les semaines qui suivent et qui
nous mènent au Jour du Souvenir, La Liberté publiera des
extraits des lettres des frères Kern, que les Éditions du Blé ont réunies dans un livre
paraissant ce mois-ci.
Pas-de-Calais, 8 mars 1915
Lucien Kern à sa mère Constantine Kern,
et à Marguerite (née Kern) et Georges Rondeau
Ma chère bonne maman,
et chère sœur et Georges,
Six mois depuis le 26 février se sont écoulés
depuis notre départ, temps de souffrances, de peines
et de sacrifices sans nom. Je n’entrerai pas aujourd'hui
dans les détails de la lutte horrible qui s’est déroulée
pendant trois jours où je suis; je vous dirai
simplement que j'ai passé des heures terribles, heures
d’angoisses et de danger, comme jamais je n’en ai
passé. J'ai souffert d'esprit et de corps en trois jours,
comme en 10 ans de ma vie. Douze heures plus tôt et
moi et mes camarades volaient en l'air, les Boches
ayant miné notre tranchée, l'avaient fait sauter.
Combien de compagnons enterrés vivants, tués,
prisonniers.
Le même soir à quatre heures, bombardement
terrible par nous sur l'ennemi. Il faut l'avoir vu pour
le croire. Ce fut pendant une demi-heure l'enfer
déchaïiné sur un coin de terre, les détonations nous
étouffaient; c'était comme si un gros poids était sur
notre poitrine; ce fut horrible; la côte en feu. Tout de
suite après, notre Compagnie reçoit l’ordre d'attaquer;
oh alors, comme j'étais triste et les camarades, ma
pensée partie vers vous, à Jésus, à Marie, je vous
envoyai à tous, à vous surtout ma mère chérie, avant
de charger et pendant l'attaque, une suprême pensée
d'amour, j'invoquai plus fort ma bonne Mère au Ciel,
et je m'élançai, je vis tomber mon lieutenant.
Combien d'amis que j'estimais, tous frappés à mort, à
chaque pas; il me semblait que j'allais être touché, car
nous chargions sous un feu violent de mitrailleuses et
de fusils; les balles tombaient pareil lorsque la pluie
commence à tomber en larges gouttes, mais je priais
toujours. Ma bonne Mère du Ciel veillait sur moi, me
protégeait de son manteau virginal, je pensais à la
puissance de mes scapulaires à mes vœux à vos
prières aux miennes, et j'avais confiance en Elle et au
Sacré Cœur de Jésus; les balles semblaient s’écarter
devant moi, elles tombaient à mes pieds, sifflaient
aux oreilles, aux côtés, partout, et moi je passais au
travers. Oh! oui, ma chère douce maman et ma sœur
bien-aimée, Marie, ma Mère du Ciel m'a protégé
miraculeusement, j'en suis sûr. Oh! rendons-lui
grâces et remerciements.
C'est jeudi le 5 mars à quatre heures du soir que
nous avons chargé. Le commandant pleurait de nous
voir partir à la mort, car l'attaque était manquée.
Notre pauvre capitaine fut tué aussi, le soir à 8 heures:
la moitié des hommes manquaient à l’appel, mais
nous leur avons fait payer cher, aux Boches. Leurs
cadavres aussi jonchent le terrain et fait
150 prisonniers, pris deux mitrailleuses.
Il y a un village tout près, celui dont je vous ai
parlé. Tout bombardé. Nous l'appelons le village de la
mort, car les obus tombent et tuent en traîtrises, en
ce fameux endroit. Maintenant notre régiment est
relevé et est en repos en arrière pour se refaire et se
reposer. Je ne puis vous en dire davantage ici. Je ne le
puis, et pourquoi vous raconter en ce moment de si
horribles choses! Vous souffrez bien assez comme
cela, sans vous mettre dans l'esprit ces horreurs de
guerre. Plus tard, si Dieu le veut, je le ferai de vive
voix. Non il n’est pas vrai que les Boches se soient
emparés d'Ypres, au contraire ils ont subi un échec,
ne vous fiez pas au Free Press, journal aux tendances
germanophiles.
Je suis en bonne santé, quoique toujours dans la
boue et les fatigues. C'est extraordinaire que la santé
se maintienne bonne grâce à Dieu et à vos bonnes
prières ma bonne maman et ma bonne sœur, oh si
vous saviez combien mon cœur est plein de vous. Pas
une heure se passe sans que je songe à vous tous, à
mes frères bien-aimés et qu’une larme silencieuse
glisse sur mes joues et je prie Jésus et Marie, mes
puissants protecteurs, de tous nous protéger, de nous
réunir tous un jour de nouveau, bientôt, à vous que
j'aime tant, dont mon cœur toujours brisé, triste car
rien ne peut le consoler tant que je ne serai pas de
retour, car je vous sais aussi si tristes, si angoissés.
Cela ne m'empêche pas d’être calme et résolu à faire
mon devoir car j'ai Jésus et Marie avec moi. Ils me
suivent partout, me regardent et connaissent nos
peines et souffrances.
[..]
Je vous quitte pour aujourd’hui, en vous disant
encore à tous je vous aime et vous embrasse de toutes
les forces de mon cœur de fils et de frère aimant.
Lucien Kern
Toujours pas de colis. Je reçois régulièrement des
nouvelles d'Eugène et Aimé. Ils vont bien. Le
printemps approche. Nous sommes dans le saint
temps du Carême. Quel souvenir cela me rappelle!
Pâques approche, les bourgeons poussent et les
hommes se déchirent. Que Paques nous apporte enfin
la paix désirée.
Extrait publié avec la permission de l’éditeur. Lettres des tranchées, Correspondance de guerre de Lucien, Eugène et
Aimé Kern, Les Cahiers d’histoire de la Société historique de Saint-Boniface, paru aux Éditions du Blé, 2007.
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
LA LIBERTÉ
photo : Sophie Desruisseaux
Géraldine Mabon, Elaine
Hardman, Jocelyne Sayak et
Roselyne Duclos étaient
présentes au lancement du livre
à Saint-Léon. Un autre
lancement est prévu à Saint-
Boniface le 24 octobre.
d'être remis au Centre du
patrimoine de la Société
historique de Saint-Boniface.
« Trop souvent, les documents ne
sont pas conservés. C’est
exceptionnel d'avoir ce
témoignage de simples soldats,
explique le directeur général de
la Société historique de Saint-
Boniface, Gilles Lesage. C’est
important pour l’ensemble de
l'humanité. »
Le processus qui a mené à
leur publication a été long. « Les
lettres et les cartes étaient
couvertes de petites écritures
difficiles à lire », explique ainsi la
nièce des frères Kern, Cécile
Labossière, lors du lancement du
livre à Saint-Léon, le 14 octobre.
Même si les lettres ont été
écrites il y a presque 100 ans elles
sont toujours d'actualité. « Les
résultats sont les mêmes que tu
sois touché par un obus en 1915
ou en 2007. Le livre est donc un
exemple de ce que subissent les
gens qui vont à la guerre »,
explique Claude de Moissac.
Elles permettent aux lecteurs
d'aujourd'hui de comprendre la
réalité de la guerre bien que
décrite par des soldats au
moment même où ils vivent la
guerre des tranchées ou celle qui
se déroule sur les lignes de front.
Le froid, l'humidité, les passe-
temps, la perte de soldats qui
meurent au combat, les cadavres
qui pourrissent dans la boue des
tranchées, rien n’est épargné au
lecteur. Les frères Kern sont aussi
des gens soutenus par une grande
foi et un indéniable sens de
l'amour filial qui transparaît tout
au long des lettres.
Claude de Moissac qui a
travaillé à la sélection des lettres
et à l’organisation du livre,
explique comment il s'y est pris :
« J'ai divisé la vie d’un soldat en
cinq étapes et j'ai ensuite cherché
à les représenter ».
Les cinq étapes sont la
mobilisation, l'entraînement, la
guerre sur le front, la
photo : Sophie Desruisseaux
Claude de Moissac a lu des
extraits des lettres écrites par
les frères Kern lors du
lancement du livre.
réhabilitation et le retour au
combat.
Les lettres devaient aussi être
représentatives de la réalité. « Les
frères écrivaient souvent qu'ils
s'ennuyaient et c’est important
de le dire. Il ne faut néanmoins
pas être redondant », précise
Claude de Moissac.
Aussi surprenant que cela
puisse paraître, les lettres
n'étaient pas censurées. « Ils
étaient très vagues sur les
endroits où ils étaient. Je suis
néanmoins convaincu qu'ils
n’écrivaient pas tout », soutient
Claude de Moissac.
Certaines lettres sont pourtant
très dures. Une, entre autres,
décrit les ravages entraînés par
l'explosion d'un obus dans les
tranchées. « J'aurais cru que cela
aurait été censuré. Elle est peut-
être passée entre les mains des
censeurs sans plus », raconte-il.
Les trois frères habitaient
Saint-Léon avant la guerre, mais
ils étaient nés en France. Lucien
est décédé de la grippe espagnole
peu de temps après son retour
de la guerre. Aimé n’est jamais
revenu au Canada, ayant épousé
une Française. Eugène a quant à
été lui porté disparu le 21 mars
1915, lors de la bataille de la
Marne.
Les Éditions du Blé espèrent
que ce livre suscitera la curiosité
des gens qui s'intéressent à la
Première Guerre mondiale. La
maison d'édition fera aussi partie
d'une table ronde sur le sujet lors
du Salon du livre de Montréal en
novembre.
L'ÉQUIPE
Vente
de maisons
A VOTRE SERVICE
SERVICES EN FRANÇAIS
www.danvermette.com
GUY VINCENT
TAEKWONDO
Programmes
hommes : femmes
et enfants
487-3687
Courriel : guytkd@shaw.ca
Confiance : intégrité : Modestie
: Contrôle de soi
ROBERT LAURIN
All About PROPRIETAIRE
Hardwoods
Plancher de bois franc ___
e Approvisionnements
e_ Installation Fe
m
Robert V. Dupuis, BA, CFP
Conseiller financier principal
1345, chemin Waverley
bureau 100
Winnipeg (Manitoba)
RAT 5Y6
TÉL. : 489-4640, poste 259
TÉLÉC. : 489-0688
Le Plan
Grou
ƌ Invoare-
Services Financiers Groupe investors inc.
TM Trademarks owned by IGM Financial Inc.
and licensed to its subsidiary corporations.
+ MONUMENTS
+ PLAQUES EN
GRANITE OÙ BRONZE
* INSCRIPTIONS
Go
L'ART COMMÉMORATIF
PERSONNALISÉ
405, rue Bertrand
233-7864
«Au service des Franco-
Manitobains depuis 1910...»
; Nicole Landry-Milner
255-4204
Service Bilingue
MECHANICAL
AF SERVICES LTD.
Plomberie + Chauffage + Entretien + Réparation
Daniel Boissonneault
Tél. : (204) 231-4664 + Courriel : afm@mts.net
Southem Shade Windou & Door Inc,
Vous avez vu les autres,
maintenant venez voir les meilleurs!
Manufacturier de fenêtres en PVC,
portes-fenêtres et portes d'entrée en acier
sur mesure.
FENÈTRES, PORTES
ET PORTES-FENETRES
Tél. : 888-1162 + Téléc. : 896-3437
Courriel : sswandd@mts.net
Internet : www.southernshade.ca
Contactez-nous pour parler à un représentant.
| ASSURANCES
LAVERGNE
téléphone : (204) 433-7758
télécopieur : (204)433-7181
www.placelavergne.com
conception graphique & sites web
i * Saint-Pierre-Jolys %
tél 204.989.5250
SERVICES
service@appealgraphics.com
ERS
$ D'ASSURANCE
ASSURANCE PeMeC
129, rue Goulet
Saint-Boniface (Manitoba)
Tél.: (204) 233-2828
Téléc. : (204) 233-5242
al@pmc-insurance.com
JOËL CARRIÈRE ASSURANCE PeM°C
DESAULNIERS
B-390, boul. Provencher
Saint-Boniface (Manitoba)
Tél. : (204) 233-4051
Téléc. : (204) 233-4434
joel@pmcdesaulniers.ca
SCI ,
« La tradition d'excellence continue »
LA LIBERTÉ
IBDO
Raymond Desrochers, c.a., c.f.e.
Henri Magne, c.a.
Marc Rivard, c.a.
Pamela Dupuis, c.a.
Nicole Gisiger, c.a.
Yves Lagassé, ca.
Michelle Kunzler, ca. *
Travis Leppky, c.a., c.i.s.a.
BDO Dunwoody s.r.l.
Comptables agréés
et conseillers
Winnipeg (MB) R3C 4L5
Téléphone 204 » 956 + 7200
Télécopieur 204 + 926 + 7201
Sans frais 1 + 800 + 268 + 3337
www.bdo.ca
AVOCATS-NOTAIRES
Alain J. Hogue
AVOCAT ET NOTAIRE
Barreaux du Manitoba et de la Saskatchewan
Domaines d'expertise:
+ préjudices personnels
+ demandes d'indemnité pour Autopac
« litiges civil, familial et criminel
+ ventes de propriété; hypothèques
+ droit corporatit et commercial
+ testaments et successions
Place Provencher
194, boul. Provencher
237-9600
TAYLOR MCCAFFREY sr1
_Jh AVOCATS et NOTAIRES
Plus de 50 avocats exerçant dans tous
les domaines du droit à votre service!
M° ALAIN L.yJ, LAURENCELLE
alaurencelle@tmlawyers.com
* avocat et notaire accrédité auprès
du consulat général de France à Toronto
+ droit commercial et corporatif
* droit des affaires / entreprises
+ vente / achat de maison
* testaments et successions.
M° MARC E. MARION
mmarion@tmlawyers.com
+ droit fiscal.
M: JOHN MYERS
jmyers@tmlawyers.com
+ droit d'auteur + propriété intellectuelle
* marque de commerce : litige général.
M* PATRICK RILEY
priley@tmlawyers.com
* litige général.
Tél.:949-1312
Téléc. : 957-0945
E AIKINS
J. Guy Joubert
Barbara M. Shields
Robert G. Tétrault
Tél.: (204) 957-0050
www.aikins.com
MONK GOODWIN sr.l.
AVOCATS ET NOTAIRES
Barry L. Gorlick, cr.
Rhonda M. Hercus
Scott A. Lancaster
800 - 444, AVENUE ST-MARY
WINNIPEG (MANITOBA)
R3C 371
Tél. : (204) 956-1060
Téléc. : (204) 957-0423
www.monkgoodwin.com
TEFFAINE,
LABOSSIÈRE
Avocats et notaires
Rhéal E. Teffaine, c.r.
Denis Labossière
247, boulevard Provencher
Saint-Boniface (MB)
._. R2H0G6
Téléphone: 925-1900
Fax: 925-1907
DU 24 AU 30 OCTOBRE 2007
Abonnez-vous à |
TIBERTÉ
OPTIONS OFFERTES
Au Manitoba Ailleurs
au Canada
lan 3390$0 37,100$0
2 ans 5650 $0 63,60 $ 0
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Province : RAS MR
Code postal :
Téléphone :
Je choisis de payer par :
O Visa :
Q MasterCard :
{inscrire le numéro de votre carte
et la date d'expiration)
Chèque ou mandat poste:
(libellez votre chèque ou mandat
de poste à l'ordre de La Liberté)
C.P 190,
383, boulevard Provencher,
Saint-Boniface (Manitoba)
R2H 3B4
À VOTRE SERVICE